執筆者紹介
当ブログでは、日本で学べる英会話教室ついて紹介しています。
私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。
“never mind”は「気にしないで」という意味の英語フレーズです。
しかし、この表現は失礼なのでしょうか??
ということで今回は、never mindは失礼な表現なのかを中心に、never mindについてご紹介していきます。
本記事を参考に、”never mind”について学んでいきましょう。
なお、以下の記事では私が今まで経験してきたおすすめのオンライン英会話についてまとめています。
実体験を中心に紹介していますので、どのオンライン英会話にすべきか悩まれている方はこちらの記事もぜひご覧になってみてください。
never mind は失礼なのか?
結論
“never mind”は失礼な表現ではありません。
結論から述べますと、”never mind”は失礼な表現ではありません。
従って、普段の英会話でこの表現を使ったとしても心配する必要はないです。
しかし、状況によっては失礼な場合もありますので、詳細について以下で解説していきます。
基本の意味と使い方
「never mind」は、「気にしないで」「大丈夫です」という意味で、カジュアルな会話でよく使われます。たとえば:
- 誰かが何かを手伝おうとしたとき
A: “Do you need help with this?”
B: “Never mind, I’ve got it.”
(A: 手伝いますか?
B: 気にしないで、自分でやります。) - 質問したけどすぐ取り下げたいとき
A: “What time is the meeting again?”
B: “Oh, never mind, I just remembered.”
(A: 会議は何時でしたっけ?
B: あ、やっぱりいいや、思い出しました。)
この場合は、失礼には聞こえません。
失礼と感じられる場合
「never mind」を急に言い放つように使うと、相手に冷たく感じさせる場合があります。たとえば:
- 会話を途中で切り上げるとき
A: “What do you think about—”
B: “Never mind.”
(A: どう思いますか—
B: やっぱりいいです。)
このように、話の途中で「never mind」と言われると、「もういい」という拒絶や無関心を感じさせ、失礼だと受け取られる可能性があります。
- 怒りやいら立ちを込めて使う場合
A: “Why didn’t you do it this way?”
B: “Never mind!”
(A: なんでこうしなかったの?
B: もういいよ!)
この場合は、相手に対して冷たい態度を示しているため、明らかに失礼と感じられるでしょう。
丁寧にする方法
失礼な印象を避けたい場合は、以下の表現に言い換えるといいでしょう:
- “It’s okay, don’t worry about it.”(大丈夫です、気にしないでください。)
- “Oh, never mind. I just remembered.”(あ、やっぱりいいです。思い出しました。)
- “No problem, I can handle it.”(問題ないです、自分でやります。)
まとめ
「never mind」は一般的には失礼ではありませんが、話し方や状況によって相手が冷たく感じることがあります。
特に、急に会話を打ち切ったり、強い口調で使ったりすると注意が必要です。
カジュアルな表現なので、丁寧な場面では控えたほうが良い場合もあります。
never mind の使い方
「never mind」の使い方を具体的な状況とともに説明します。
「never mind」は日常会話でよく使われるフレーズで、主に「気にしないで」「もういいです」「大丈夫」というニュアンスを持っています。
以下で、具体的な使い方をシチュエーションごとに説明します。
1. 相手に「気にしないで」と伝える場合
誰かが失敗したり、謝ったりしたとき、「大丈夫だよ」と優しく伝えるために使います。
- 例文:
A: “I’m so sorry I dropped your pen!”
B: “Never mind, it’s not a big deal.”
(A: ペンを落としちゃってごめんなさい!
B: 気にしないで、大したことないよ。)
この場合、「気にしなくていいよ」という気遣いの意味合いがあります。
2. 話を取り下げる場合
自分が質問したことや言おうとしたことが不要だと感じたときに使います。「やっぱりいいです」「気にしないで」というニュアンスです。
- 例文:
A: “What time is the party tonight?”
B: “Oh, never mind, I just found the invitation.”
(A: 今夜のパーティーは何時?
B: あ、やっぱりいいや、招待状を見つけた。)
この使い方は、話を終わらせたいときや、情報がすでに解決した場合に自然です。
3. 提案や申し出を断る場合
相手が何かを提案してくれたけれど、自分で解決できそうなときに「大丈夫です」というニュアンスで使います。
- 例文:
A: “Do you need help carrying these boxes?”
B: “Never mind, I can handle it.”
(A: 箱を運ぶのを手伝いますか?
B: 大丈夫です、自分でできます。)
この使い方は「ありがとう、でも大丈夫」というポジティブな断り方です。
4. 冷たい・失礼に聞こえる場合
「never mind」を短く言い放つように使うと、場合によっては冷たく聞こえることがあります。
- 例文:
A: “Can I ask you something?”
B: “Never mind.”
(A: ちょっと聞いてもいいですか?
B: やっぱりいいです。)
このように、相手の話を突然遮ったり、強い口調で言うと冷たく感じられることがあるので注意が必要です。
5. 丁寧に言い換える表現
より丁寧に伝えたい場合や、冷たく聞こえないようにするために、以下の表現を使うと良いでしょう:
- “Don’t worry about it.”(気にしないでください。)
- “Oh, it’s okay. Never mind.”(あ、大丈夫です。気にしないで。)
- “No problem, I can manage.”(問題ないです、自分でできます。)
まとめ
- カジュアルでよく使われる表現:「never mind」は日常会話では非常に便利でよく使われます。
- 気遣いを示す場面:相手を安心させたり、申し出を断ったりするときに使えます。
- 注意点:急に言い放ったり、話を遮るように使うと冷たく聞こえる可能性があります。
never mind の返し方
never mind の返し方についてシチュエーション別にまとめました。
1つ1つ見ていきましょう。
1. 相手が「気にしないで」と伝えた場合
返し方 | 例文 |
---|---|
“Alright, thanks!” | A: “Never mind, it’s not important.” B: “Alright, thanks!” (A: 気にしないで、重要じゃないから。B: 分かった、ありがとう!) |
“Got it!” | A: “Never mind, I’ve already fixed it.” B: “Got it!” (A: 気にしないで、もう直しました。B: 分かった!) |
“Okay, no problem.” | A: “Never mind, it’s fine now.” B: “Okay, no problem.” (A: 気にしないで、もう大丈夫だから。B: 分かりました、大丈夫です。) |
“Alright, if you’re sure.” | A: “Never mind, I can handle it.” B: “Alright, if you’re sure.” (A: 気にしないで、自分でやるから。B: 分かった、本当にいいなら。) |
“Thanks for letting me know.” | A: “Never mind, it’s already done.” B: “Thanks for letting me know.” (A: 気にしないで、もう終わったよ。B: 教えてくれてありがとう。) |
“I appreciate it.” | A: “Never mind, don’t worry about it.” B: “I appreciate it.” (A: 気にしないで、心配しないでね。B: ありがとう。) |
“No worries!” | A: “Never mind, it’s not a big deal.” B: “No worries!” (A: 気にしないで、大したことじゃないから。B: 気にしないで!) |
“That’s fine, thank you.” | A: “Never mind, you don’t have to do anything.” B: “That’s fine, thank you.” (A: 気にしないで、何もしなくていいよ。B: 大丈夫です、ありがとう。) |
“Okay, got it. Let me know if you need anything.” | A: “Never mind, I’ll handle it.” B: “Okay, got it. Let me know if you need anything.” (A: 気にしないで、自分でやるよ。B: 分かりました、必要なら教えてください。) |
“Alright, I won’t worry about it.” | A: “Never mind, it’s not important now.” B: “Alright, I won’t worry about it.” (A: 気にしないで、もう重要じゃないから。B: 分かりました、気にしません。) |
2. 相手が話題を取り下げた場合
返し方 | 例文 |
---|---|
“Are you sure?” | A: “Never mind, forget it.” B: “Are you sure?” (A: やっぱりいいや、忘れて。B: 本当にいいの?) |
“Alright, let me know if you need help.” | A: “Never mind, I’ll figure it out.” B: “Alright, let me know if you need help.” (A: やっぱりいい、自分で考えるから。B: 分かった、必要なら言ってね。) |
“No problem, just let me know later.” | A: “Never mind, I don’t need your input now.” B: “No problem, just let me know later.” (A: やっぱりいい、今は意見いらない。B: 問題ないよ、後で教えてね。) |
“Okay, I’m here if you change your mind.” | A: “Never mind, it’s not urgent.” B: “Okay, I’m here if you change your mind.” (A: 気にしないで、急ぎじゃないから。B: 分かりました、気が変わったら教えてね。) |
“Alright, no worries.” | A: “Never mind, let’s drop it.” B: “Alright, no worries.” (A: やっぱりいい、この話はやめよう。B: 分かりました、気にしないで。) |
“Got it, let’s move on.” | A: “Never mind, it’s not worth discussing.” B: “Got it, let’s move on.” (A: やっぱりいい、話す価値がないから。B: 分かった、次に進みましょう。) |
“If you say so!” | A: “Never mind, it doesn’t matter.” B: “If you say so!” (A: やっぱりいい、大したことじゃないから。B: あなたがそう言うなら!) |
“Understood, let’s leave it there.” | A: “Never mind, I don’t want to talk about it.” B: “Understood, let’s leave it there.” (A: やっぱりいい、話したくないから。B: 分かりました、この話はここまでにしましょう。) |
“Alright, just let me know if you change your mind.” | A: “Never mind, I’ve decided already.” B: “Alright, just let me know if you change your mind.” (A: やっぱりいい、もう決めたから。B: 分かりました、気が変わったら教えてね。) |
“That’s fine, let’s move on.” | A: “Never mind, I’ll handle it myself.” B: “That’s fine, let’s move on.” (A: やっぱりいい、自分でやるから。B: 分かりました、次に進みましょう。) |
don t mind とnever mind の違い
「don’t mind」と「never mind」はどちらも「気にしない」というニュアンスを持つ英語表現ですが、使い方や意味には重要な違いがあります。
それぞれの使い方を解説し、違いを明確にします。
1. 基本的な意味の違い
表現 | 意味 |
---|---|
don’t mind | 「気にしない」「構わない」という意味で、何かを許容するときや、迷惑でないことを示すときに使います。 |
never mind | 「気にしないで」「もういいです」「忘れて」という意味で、話題を取り下げる、または相手を気遣うときに使います。 |
2. 用法の違い
1) don’t mind の使い方
- 「嫌ではない」「問題ない」といった許容を示すときに使います。
- 一般的には、“I don’t mind” や “Do you mind…?” の形で使われます。
例文
- 許容を示す場合
- A: “Do you mind if I sit here?”
B: “No, I don’t mind.”
(A: ここに座ってもいいですか? B: ええ、構いません。)
- A: “Do you mind if I sit here?”
- 選択肢にこだわりがない場合
- A: “What should we eat tonight?”
B: “I don’t mind, you can choose.”
(A: 今夜何を食べる? B: 何でもいいよ、あなたが選んで。)
- A: “What should we eat tonight?”
- 好みがない場合
- “I don’t mind working late if it’s necessary.”
(必要なら、遅くまで働くのは構いません。)
- “I don’t mind working late if it’s necessary.”
2) never mind の使い方
- 「気にしないで」「やっぱりいい」「忘れて」というニュアンスで、会話の流れを止めたり、不要になった情報を伝えるときに使います。
例文
- 話題を取り下げる場合
- A: “What’s the time?”
B: “Oh, never mind, I just checked.”
(A: 何時? B: あ、やっぱりいいや、自分で確認したから。)
- A: “What’s the time?”
- 相手を安心させる場合
- A: “I’m so sorry for the mistake!”
B: “Never mind, it happens.”
(A: ミスして本当にごめんなさい! B: 気にしないで、よくあることだから。)
- A: “I’m so sorry for the mistake!”
- 話を打ち切る場合
- A: “Can I ask you something?”
B: “Never mind, it’s not important.”
(A: ちょっと聞いてもいいですか? B: やっぱりいい、大したことじゃないから。)
- A: “Can I ask you something?”
3. 使い方の違いのまとめ
違いのポイント | don’t mind | never mind |
---|---|---|
基本の意味 | 嫌ではない、構わない | 気にしないで、大丈夫 |
使う場面 | 許可や選択を伝えるとき | 話題を取り下げたり、相手を気遣うとき |
文法的特徴 | 通常「I don’t mind」「Do you mind…?」の形で使う | 独立したフレーズとして、または会話を遮る形で使う |
ポジティブかネガティブか | ポジティブ:「大丈夫」「構わない」という受け入れのニュアンス | ポジティブまたは中立:「気にしないで」、時に会話を遮るニュアンスがある場合もある |
4. 例文で違いを比較
状況 | don’t mind の例文 | never mind の例文 |
---|---|---|
許可を求める場面 | A: “Do you mind if I borrow your pen?” B: “No, I don’t mind.” | (この場面では不自然) |
話題を取り下げる場面 | (この場面では不自然) | A: “What’s the time?” B: “Oh, never mind, I just checked.” |
選択肢にこだわりがない場合 | A: “What should we eat tonight?” B: “I don’t mind, you can choose.” | (この場面では不自然) |
謝罪を受ける場面 | (この場面では不自然) | A: “I’m sorry for the mistake!” B: “Never mind, it happens.” |
5. ポイントまとめ
- don’t mind は許容を示す表現(「構わない」「大丈夫」)。
- never mind は会話の中で「気にしないで」「やっぱりいい」と話題を取り下げたり安心させるときに使う。
- 使い分けを意識して、それぞれの適切な場面で使うことが重要です。
never mindの例文集
以下は、「never mind」の例文を30個、3つのシチュエーションに分けて表形式でまとめたものです。
それぞれに和訳を付けています。
1. 話題を取り下げる場合
英語例文 | 和訳 |
---|---|
“Never mind, I already solved it.” | やっぱりいい、自分で解決しました。 |
“Oh, never mind, I found the answer.” | あ、やっぱりいい、答えを見つけました。 |
“Never mind, it’s not important anymore.” | やっぱりいい、もう重要じゃないから。 |
“Oh, never mind, I’ll ask someone else.” | あ、やっぱりいい、他の人に聞いてみます。 |
“Never mind, I’ve decided not to do it.” | やっぱりいい、やらないことにしました。 |
“Never mind, let’s forget about it.” | やっぱりいい、その話は忘れましょう。 |
“Never mind, it’s not worth the trouble.” | やっぱりいい、手間に見合わないから。 |
“Oh, never mind, I’ll handle it myself.” | あ、やっぱりいい、自分でやります。 |
“Never mind, it was a silly question anyway.” | やっぱりいい、どうせくだらない質問でした。 |
“Oh, never mind, I just remembered it.” | あ、やっぱりいい、思い出しました。 |
2. 相手を安心させる場合
英語例文 | 和訳 |
---|---|
“Never mind, everyone makes mistakes.” | 気にしないで、誰でも間違えるものだから。 |
“Never mind, it’s not a big deal.” | 気にしないで、大したことではありません。 |
“Never mind, it happens to the best of us.” | 気にしないで、誰にでも起こりうることだから。 |
“Never mind, you can try again next time.” | 気にしないで、次回また挑戦すればいいよ。 |
“Never mind, I wasn’t expecting much anyway.” | 気にしないで、元々あまり期待していなかったから。 |
“Never mind, we can fix it later.” | 気にしないで、あとで直せばいいから。 |
“Never mind, it’s already been taken care of.” | 気にしないで、もう処理されているから。 |
“Never mind, I understand what you meant.” | 気にしないで、言いたいことは分かったから。 |
“Never mind, we all forget things sometimes.” | 気にしないで、誰でも時々忘れるものだから。 |
“Never mind, you’ve already done enough.” | 気にしないで、もう十分やってくれたから。 |
3. 冷たい・強いニュアンスの場合(注意して使う場面)
英語例文 | 和訳 |
---|---|
“Never mind, I’ll do it myself!” | もういい、自分でやるよ! |
“Never mind, forget I even asked.” | もういい、聞かなかったことにして。 |
“Never mind, you’re not listening anyway.” | もういい、どうせ聞いてないんでしょ。 |
“Never mind, it’s pointless talking to you.” | もういい、君と話しても無駄だよ。 |
“Never mind, you’ll never understand.” | もういい、君にはどうせ分からないから。 |
“Never mind, I shouldn’t have bothered.” | もういい、最初から気にしなければよかった。 |
“Never mind, I can’t explain it to you.” | もういい、君には説明できないよ。 |
“Never mind, it’s none of your business.” | もういい、君には関係ないことだよ。 |
“Never mind, I’ll just do it my way.” | もういい、自分のやり方でやるよ。 |
“Never mind, let’s just drop it.” | もういい、この話はやめよう。 |
まとめ
- 話題を取り下げる場合は、軽いニュアンスで使うことが多く、相手に無理をさせない意図が伝わります。
- 相手を安心させる場合は、優しさや共感を伝える表現として便利です。
- 冷たいニュアンスの場合は、使い方に注意が必要で、誤解を生まないように気をつけるべきです。
never mindの言い換え表現
以下は、「never mind」の言い換え表現を10個、表形式でまとめたものです。
それぞれに例文と和訳を付けています。
Never Mind の言い換え表現一覧
言い換え表現 | 例文 | 和訳 |
---|---|---|
“Don’t worry about it.” | “Don’t worry about it, it’s already done.” | 気にしないで、もう終わってるから。 |
“It’s okay.” | “It’s okay, I’ve already taken care of it.” | 大丈夫、もう処理しておいたよ。 |
“Forget it.” | “Forget it, it wasn’t that important.” | 忘れて、そんなに重要なことじゃなかったよ。 |
“No problem.” | “No problem, I’ll figure it out myself.” | 問題ないよ、自分で考えるから。 |
“Don’t bother.” | “Don’t bother, I can handle it.” | 無理しないで、自分でやるから。 |
“Leave it.” | “Leave it, I’ll finish it later.” | そのままでいいよ、後で終わらせるから。 |
“It doesn’t matter.” | “It doesn’t matter, we’ll try another way.” | 気にしなくていいよ、別の方法を試そう。 |
“Never mind that.” | “Never mind that, let’s focus on the main issue.” | そのことは気にしないで、主要な問題に集中しよう。 |
“No worries.” | “No worries, it’s not a big deal.” | 気にしないで、大したことじゃないから。 |
“Let it go.” | “Let it go, we can’t change it now.” | そのことは放っておこう、もう変えられないから。 |
補足
- カジュアルな場面: “Forget it” や “No worries” は友人同士でよく使われます。
- フォーマルな場面: “Don’t worry about it” や “It doesn’t matter” は職場などでも適切です。
- 柔らかいニュアンス: “It’s okay” や “Let it go” は安心感を与える言い方です。
言い換え表現 | 意味 | 例文 |
---|---|---|
Take a chance | チャンスを掴んでみて | “Take a chance and apply for the scholarship.” |
Give it a shot | 試してみて | “You should give it a shot. It might work out.” |
Just do it | とにかくやってみて | “Stop hesitating and just do it!” |
Go ahead | やっていいよ、進めて | “If you want to join the team, go ahead!” |
Make it happen | 実現してみて | “You’ve got the skills, so make it happen!” |
Take the plunge | 思い切ってやってみて | “You’ve been thinking about it for months. Take the plunge!” |
Follow your dreams | 夢を追いかけて | “If becoming an artist is your dream, follow your dreams!” |
Seize the opportunity | チャンスを掴んで | “This offer is once in a lifetime. Seize the opportunity!” |
Try your luck | 運を試してみて | “You might win the contest. Try your luck!” |
Go all in | 全力で取り組んで | “You’ve prepared well, so go all in and give it your best!” |
なお、what do you meanについては以下の記事をご覧ください。
英語を話せるようになりたいなら
英会話を勉強する場合、英会話教室、英語コーチング、英語アプリ、参考書、Youtubeなど、沢山の勉強方法がありますよね。
そんな中、私がおすすめしているのが「オンライン英会話」。
特に、ネイティブキャンプ がおすすめです。
ネイティブキャンプは、レッスン受け放題という他社にはないサービスを7,480円/月という価格で提供しているため、コスパが最も良い英会話になります。
講師、教材も充実しているおり、ネイティブキャンプは私の最もおすすめするオンライン英会話となります。
今なら、7日間のレッスン受け放題を無料で体験することができますので、気になる方は無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか?
\ ネイティブキャンプ公式ホームページへ /
まとめ
さて、本記事をまとめますと・・・
結論
“never mind”は失礼な表現ではありません。
最後までご覧頂き有難うございました。
なお、外国人の英語に対応するには、実際に英語で会話する練習をするのが最適です。
オンライン英会話は、コストをかけずに外国人と会話する練習をすることができるため、手軽に勉強したい方におすすめになります。
以下の記事では私が今まで経験してきたおすすめのオンライン英会話についてまとめています。
実体験を中心に紹介していますので、どのオンライン英会話にすべきか悩まれている方はこちらの記事もぜひご覧になってみてください。
コメント
コメント一覧 (1件)
[…] あわせて読みたい never mind は失礼な表現?? この記事解決できるお悩み ・失礼な表現なのか教えて ・never mindの使い方が知りたい ・never mindと言われたら? ・本記事のまとめ 執筆 […]