・you knowを使いすぎると嫌われる?
・適切な使用頻度を知りたい
・使い方は?
・本記事のまとめ
執筆者紹介
当ブログでは、日本で学べる英会話教室ついて紹介しています。
私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。
“put up with”は、「我慢する」という意味の英熟語ですが、覚えづらくて苦労しますよね。
なんか良い覚え方はないものなのでしょうか??。
ということで今回は、put up withのおすすめな覚え方についてご紹介していきます。
本記事を参考にしつつ、put up withを覚えていきましょう。
なお、以下の記事では私が今まで経験してきたおすすめのオンライン英会話についてまとめています。
実体験を中心に紹介していますので、どのオンライン英会話にすべきか悩まれている方はこちらの記事もぜひご覧になってみてください。
put up with の覚え方
「put up with」は、「(嫌なことや不快なことを)我慢する、耐える」という意味のフレーズです。
この表現の覚え方を詳しく説明します。
1. 「put up with」を分解して理解する
- put:置く、設置する
- up:上に、持ち上げる
- with:~と一緒に、~を伴って
これらを組み合わせると、「嫌なものを自分の中に『持ち上げて(put up)』そのまま『一緒にいる(with)』」というイメージができます。このイメージを持つと「嫌なことを耐える」というニュアンスが理解しやすくなります。
2. 簡単な語呂合わせで覚える
- 「Put up(プットアップ)は、嫌なことを我慢して持ち上げる!」
- 「プッと(put)アップ(up)しても、ウィズ(with)一緒に耐える!」
語呂合わせで繰り返し唱えると記憶に残りやすいです。
3. 例文で覚える
例文を使うと、より自然に記憶できます:
- I can’t put up with this noise anymore.
(もうこの騒音には耐えられない。) - She put up with his bad habits for years.
(彼女は彼の悪い癖を何年も我慢していた。) - We have to put up with delays due to the weather.
(天候のせいで遅れに我慢しないといけない。)
上記の例文を声に出して練習すると、意味とともに定着します。
4. 覚えるためのアクティビティ
- 想像してみる:「put up with」に関連する場面を思い浮かべてみましょう。たとえば、満員電車や暑い夏の日を我慢する場面を頭に描いて、「I’m putting up with this crowded train.」と言ってみると、感覚的に覚えやすくなります。
- フラッシュカードを作る:片面に「put up with」、もう片面に「我慢する」の意味を書いて繰り返し練習する。
5. 似た表現とセットで覚える
- tolerate(耐える)やendure(耐える)のような類義語と比較するのも有効です。
- “I can’t tolerate this behavior!”(この態度には耐えられない!)
- “How can you endure such a long journey?”(どうやってそんな長旅に耐えられるの?)
違いを理解しながら覚えると、語彙がさらに増えます。
6. 覚えたか確認する練習
自分で短い文章を作って、「put up with」を使ってみてください。例えば:
- 「私はこの寒さに耐えられない」→ I can’t put up with this cold.
練習のたびに自分で新しい例を考えると、記憶が強化されます!
「put up with」は日常生活でよく使う表現なので、実際に使ってみるとどんどん身についていきます。
put up with なぜ「我慢する」という意味?
「put up with」が「我慢する」という意味を持つ理由は、その構成要素のニュアンスとイディオムの形成過程に由来します。
英語のイディオムはしばしば個々の単語の直接的な意味を超えた抽象的な意味を持ちますが、「put up with」もその一例です。
1. 単語の役割とイメージ
put
- 「置く」や「据える」という基本的な意味を持ちますが、ここでは「何かを受け入れて保持する」というニュアンスが含まれます。
up
- 「上に」という意味から派生して、「持ち上げる」「高める」といったポジティブなニュアンスを持つことが多いですが、ここでは「重荷を背負う」ようなニュアンスになります。
with
- 「~と一緒に」という基本的な意味があり、「嫌なこと・状況を伴って」という形で使われます。
2. 組み合わせたイメージ
- put up:「何か(嫌なこと)を受け入れて、持ち上げて、自分の中に抱える」。
- with:「それを伴いながら行動する、過ごす」。
これらを組み合わせることで、「嫌なことを抱えながら一緒にいる」という意味合いが生まれ、それが転じて「我慢する」という意味になったと考えられます。
3. 実際の表現の成り立ち
イディオムとしての「put up with」は、英語の歴史の中で口語的に広がったものです。このフレーズの成り立ちには以下のような流れがあると考えられます:
- 中世英語の発展
「put up」が「何かを保持する、保持し続ける」という意味で使われるようになり、その後「with」を加えることで「嫌なものと共に保持し続ける」ニュアンスが生まれた。 - 耐えるというニュアンスの定着
英語話者が、何か不快な状況を抱えながら日常生活を続ける場面でこの表現を使用することが多く、次第に「我慢する」という意味で定着しました。
4. なぜ「我慢」なのか?
イディオムとして「put up with」が「我慢する」と理解される背景には、英語圏の文化的・言語的な考え方があります:
- 「負荷を背負う」というメタファー
「何かを背負いながらも進む」というイメージは、辛い状況を耐えることを象徴しています。これが「我慢する」という感覚に結びつきました。 - 他の類似表現との比較
「put up」単独で「設置する」「掲げる」という意味を持つのに対し、「put up with」は「嫌なものを保持して共にある」という感覚的な違いがあります。この差が「耐える、我慢する」を強調します。
5. 簡単な例えで理解する
- イメージとして、「嫌な荷物(困難や不快な状況)」を自分の中に持ち上げて、それを下ろさずに持ち続ける、と考えてみてください。
- 例:電車で満員の中、自分が押されるのを「我慢する」。この「押される状況を耐えながらその場にいる」のが「put up with」に相当します。
6. 日本語の感覚との違い
「我慢する」という日本語の感覚は、「忍耐」や「辛抱」に近いです。一方で、英語の「put up with」には、「嫌なものを抱えつつやり過ごす」という軽い妥協のニュアンスも含まれます。
put up with 例文集
以下は、「put up with」の例文30個を3つの表に分けて作成したものです。
1つ1つ見ていきましょう。
表1
英文 | 和訳 |
---|---|
I can’t put up with his bad attitude anymore. | 彼の悪い態度にはもう我慢できない。 |
She has put up with a lot of stress recently. | 彼女は最近多くのストレスを我慢している。 |
How do you put up with the noise in this area? | この地域の騒音にどうやって耐えているの? |
We had to put up with long delays at the airport. | 空港で長い遅延に耐えなければならなかった。 |
He always puts up with his coworkers’ mistakes. | 彼はいつも同僚のミスを我慢している。 |
It’s hard to put up with unfair criticism. | 不公平な批判に耐えるのは難しい。 |
The neighbors are noisy, but we put up with it. | 隣人がうるさいけど我慢している。 |
She put up with the cold weather during her trip. | 彼女は旅行中、寒い天候に耐えた。 |
They can’t put up with the manager’s rudeness anymore. | 彼らはもうマネージャーの失礼な態度に耐えられない。 |
I won’t put up with this kind of behavior. | このような行動を我慢するつもりはない。 |
表2
英文 | 和訳 |
---|---|
We had to put up with a broken air conditioner. | 壊れたエアコンを我慢しなければならなかった。 |
How can you put up with such a boring job? | どうしてそんな退屈な仕事に耐えられるの? |
The team put up with a series of defeats. | チームは連敗に耐えた。 |
I can’t believe she puts up with his constant teasing. | 彼女が彼の絶え間ないからかいに耐えるなんて信じられない。 |
He put up with the inconvenience for his family. | 彼は家族のために不便に耐えた。 |
The students put up with a long lecture. | 学生たちは長い講義を我慢した。 |
She had to put up with the heat during the summer. | 彼女は夏の暑さに耐えなければならなかった。 |
We put up with the old computer until it broke. | 壊れるまで古いコンピュータを使い続けた。 |
He refuses to put up with any form of injustice. | 彼はどんな不正にも耐えようとしない。 |
They put up with delays caused by the storm. | 彼らは嵐による遅延を我慢した。 |
表3
英文 | 和訳 |
---|---|
She put up with his snoring for years. | 彼女は何年も彼のいびきを我慢した。 |
I can’t put up with these constant interruptions. | この絶え間ない邪魔には耐えられない。 |
He put up with the uncomfortable chair all day. | 彼は一日中不快な椅子に座り続けた。 |
They put up with their noisy neighbors for months. | 彼らは何ヶ月も隣人の騒音に耐えた。 |
I don’t want to put up with this cold any longer. | この寒さにもうこれ以上耐えたくない。 |
She put up with the pain until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼女は痛みに耐えた。 |
We put up with his jokes because we like him. | 彼が好きだから冗談を我慢している。 |
The dog puts up with the kids pulling its tail. | 犬は子供たちに尻尾を引っ張られても耐えている。 |
He had to put up with a lot of criticism at work. | 彼は職場で多くの批判に耐えなければならなかった。 |
They refused to put up with the poor service. | 彼らは悪いサービスを我慢するのを拒否した。 |
put up with の言い換え表現
言い換え表現 | 意味 | 例文 | 和訳 |
---|---|---|---|
tolerate | (嫌なことを)許容する | I can’t tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう耐えられない。 |
endure | 耐える、我慢する | She had to endure harsh criticism from her boss. | 彼女は上司からの厳しい批判に耐えなければならなかった。 |
bear | 耐える、受け入れる | I can’t bear his rude behavior anymore. | 彼の無礼な態度にはもう耐えられない。 |
accept | (仕方なく)受け入れる | We have to accept the current situation. | 私たちは現在の状況を受け入れるしかない。 |
live with | (嫌なことと)共存する | You’ll just have to live with the noise from the traffic. | 交通の騒音と一緒に暮らすしかないよ。 |
cope with | (困難な状況に)対処する | He struggled to cope with the stress of his new job. | 彼は新しい仕事のストレスに対処するのに苦労した。 |
deal with | 対処する | How do you deal with such a difficult person? | どうやってそんな厄介な人に対処しているの? |
stand | 我慢する | I can’t stand the heat in this room. | この部屋の暑さには耐えられない。 |
face | 直面する、受け止める | She had to face many challenges in her career. | 彼女はキャリアで多くの困難に直面しなければならなかった。 |
put through | (困難に)耐える | He put himself through a lot to achieve his dream. | 彼は夢を叶えるために多くの困難に耐えた。 |
以下に、「put up with」の言い換え表現について詳しく解説します。
それぞれの表現が持つニュアンスや使い方の違いについて見ていきましょう。
1. tolerate(許容する)
- 意味: 嫌なことや不快なことを「仕方なく受け入れる」というニュアンス。
- 特徴: 「耐える」という意味合いが強いですが、特に不快な状況や行動を許容する際に使います。
- 例文:
- I can’t tolerate this noise any longer.
(この騒音にはもう耐えられない。) - He tolerates criticism better than anyone I know.
(彼は私が知っている誰よりも批判に耐える。)
- I can’t tolerate this noise any longer.
2. endure(耐える、忍耐する)
- 意味: 長期間にわたる困難や苦しみに耐えるというニュアンス。
- 特徴: 精神的・肉体的に辛い状況でも「耐え抜く」という強い意志が感じられる表現。
- 例文:
- She had to endure harsh criticism from her boss.
(彼女は上司からの厳しい批判に耐えなければならなかった。) - He endured years of hardship to achieve his goal.
(彼は目標を達成するために何年もの苦難に耐えた。)
- She had to endure harsh criticism from her boss.
3. bear(耐える、我慢する)
- 意味: 耐える、持ちこたえるという意味で、「put up with」よりもフォーマルな印象。
- 特徴: 物理的な負担や感情的なストレスにも使えます。「耐えられない(can’t bear)」の形でよく使います。
- 例文:
- I can’t bear his rude behavior anymore.
(彼の無礼な態度にはもう耐えられない。) - She bore the pain silently.
(彼女は痛みに黙って耐えた。)
- I can’t bear his rude behavior anymore.
4. accept(受け入れる)
- 意味: 状況や現実を「受け入れる」というニュアンス。
- 特徴: 「put up with」と比べて、より受動的で仕方なく受け止める場合に使います。
- 例文:
- We have to accept the current situation.
(私たちは現在の状況を受け入れるしかない。) - He accepted the loss gracefully.
(彼はその敗北を素直に受け入れた。)
- We have to accept the current situation.
5. live with(共存する)
- 意味: 嫌なことや不快なことがある状態でも、それを抱えたまま生きていく。
- 特徴: 日常生活の中で、妥協してやり過ごすイメージ。
- 例文:
- You’ll just have to live with the noise from the traffic.
(交通の騒音と一緒に暮らすしかないよ。) - She learned to live with her chronic illness.
(彼女は慢性病と共に生きることを学んだ。)
- You’ll just have to live with the noise from the traffic.
6. cope with(対処する、うまくやる)
- 意味: 困難やストレスに「うまく対応する」というニュアンス。
- 特徴: 問題を完全に解決するわけではなく、それを管理・対処するという積極的なイメージ。
- 例文:
- He struggled to cope with the stress of his new job.
(彼は新しい仕事のストレスに対処するのに苦労した。) - How do you cope with such a busy schedule?
(どうやってそんな忙しいスケジュールをこなしているの?)
- He struggled to cope with the stress of his new job.
7. deal with(対処する)
- 意味: 問題や困難な状況に取り組むという意味。
- 特徴: 「cope with」と似ていますが、より一般的で直接的な対応を指すことが多い。
- 例文:
- How do you deal with such a difficult person?
(どうやってそんな厄介な人に対処しているの?) - We need to deal with this issue immediately.
(この問題にすぐ対処する必要がある。)
- How do you deal with such a difficult person?
8. stand(我慢する)
- 意味: 不快な状況を「耐える」という意味で、「put up with」に非常に近い。
- 特徴: カジュアルな表現として、特に「can’t stand(耐えられない)」の形でよく使われます。
- 例文:
- I can’t stand the heat in this room.
(この部屋の暑さには耐えられない。) - She can’t stand his bad jokes anymore.
(彼女は彼の悪い冗談にもう我慢できない。)
- I can’t stand the heat in this room.
9. face(直面する、受け止める)
- 意味: 困難や不快なことを「正面から受け止める」というニュアンス。
- 特徴: 問題や困難に対して直接的に向き合うことを示します。
- 例文:
- She had to face many challenges in her career.
(彼女はキャリアで多くの困難に直面しなければならなかった。) - It’s time to face the reality of the situation.
(そろそろ状況の現実を受け止める時だ。)
- She had to face many challenges in her career.
10. put through(耐え抜く)
- 意味: 困難な状況や試練を「乗り越える、耐え抜く」という意味。
- 特徴: 他人が困難を経験するよう仕向ける場合にも使われます。
- 例文:
- He put himself through a lot to achieve his dream.
(彼は夢を叶えるために多くの困難に耐えた。) - She put her team through intensive training.
(彼女はチームに集中的なトレーニングを課した。)
- He put himself through a lot to achieve his dream.
put up with の使い方
「put up with」の使い方について詳しく解説します。この表現は、英語で「(嫌なことや不快なことを)我慢する、耐える」という意味を持つイディオムです。
以下にその特徴や使い方をまとめました。
1. 文法構造
「put up with」は句動詞で、以下のような構造で使います。
- 主語 + put up with + 目的語
- 目的語は「我慢する対象」(物、状況、行動、人など)になります。
例文
- I can’t put up with his behavior anymore.
(私はもう彼の態度に耐えられない。) - She put up with the noise for years.
(彼女は何年もその騒音に耐えていた。)
2. 「with」の重要性
- 「put up with」の「with」は必ず必要です。「put up」だけでは別の意味(掲げる、設置する)になるので注意しましょう。
- 誤: I can’t put up his behavior.
(意味が通じない) - 正: I can’t put up with his behavior.
(彼の態度に耐えられない。)
- 誤: I can’t put up his behavior.
3. 日常会話での使い方
- 「put up with」は日常的によく使われるカジュアルな表現です。不快な状況や嫌な人について話す際に頻繁に登場します。
例文
- Why do you put up with his constant complaints?
(どうして彼の絶え間ない文句を我慢しているの?) - We had to put up with poor service at the restaurant.
(私たちはレストランで悪いサービスに耐えなければならなかった。)
4. 否定形での使用
- 「put up with」は否定形で使われることが多く、「我慢できない」というニュアンスを表現します。
例文
- I won’t put up with this nonsense anymore.
(こんな馬鹿げたことをもう我慢しない。) - I can’t put up with the heat in summer.
(夏の暑さには耐えられない。)
5. 疑問文での使用
- 「put up with」を疑問文で使うと、「どうやって我慢しているのか」を尋ねるニュアンスになります。
例文
- How can you put up with all this noise?
(この騒音をどうやって我慢できるの?) - Why do you put up with such rude behavior?
(どうしてそんな失礼な態度を我慢するの?)
6. フォーマルな状況での代わりの表現
- 「put up with」はカジュアルな表現なので、フォーマルな文脈では以下のような言い換え表現が適切です。
- tolerate: I can’t tolerate this noise anymore.
- endure: She endured many hardships during the war.
7. ニュアンスと注意点
- 「put up with」には「仕方なく我慢する」「消極的に耐える」というニュアンスが含まれます。
- 例えば、積極的に問題解決しようとする姿勢ではなく、やむを得ずそのままにしている状態を示します。
例文
- He doesn’t try to fix the problem; he just puts up with it.
(彼は問題を解決しようとせず、ただ我慢しているだけだ。)
8. 目的語として何が入るか
「put up with」の目的語として入るものは、不快さやストレスを引き起こすものです。
具体例
- 人
- I can’t put up with my neighbor’s bad manners.
(隣人の悪いマナーには耐えられない。)
- I can’t put up with my neighbor’s bad manners.
- 物や状況
- We have to put up with the heatwave this summer.
(この夏の熱波を我慢しなければならない。)
- We have to put up with the heatwave this summer.
- 行動
- She put up with his constant nagging.
(彼の絶え間ない小言を我慢した。)
- She put up with his constant nagging.
9. よく使う表現との組み合わせ
- 否定語と一緒に:
- “I can’t put up with…”
- 意味: 「~には耐えられない」
- 時間表現と一緒に:
- “for years” / “for a long time”
- 意味: 長い間我慢してきたことを表現。
例文
- She put up with his laziness for years.
(彼女は何年も彼の怠惰に耐えた。)
なお、watch outに関しては以下の記事をご覧ください。
英語を話せるようになりたいなら
英会話を勉強する場合、英会話教室、英語コーチング、英語アプリ、参考書、Youtubeなど、沢山の勉強方法がありますよね。
そんな中、私がおすすめしているのが「オンライン英会話」。
特に、ネイティブキャンプ がおすすめです。
ネイティブキャンプは、レッスン受け放題という他社にはないサービスを7,480円/月という価格で提供しているため、コスパが最も良い英会話になります。
講師、教材も充実しているおり、ネイティブキャンプは私の最もおすすめするオンライン英会話となります。
今なら、7日間のレッスン受け放題を無料で体験することができますので、気になる方は無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか?
\ ネイティブキャンプ公式ホームページへ /
まとめ
さて、本記事をまとめますと・・・
1. 「put up with」を分解して理解する
2. 簡単な語呂合わせで覚える
3. 例文で覚える
4. 覚えるためのアクティビティ
5. 似た表現とセットで覚える
6. 覚えたか確認する練習
最後までご覧頂き有難うございました。
なお、外国人の英語に対応するには、実際に英語で会話する練習をするのが最適です。
オンライン英会話は、コストをかけずに外国人と会話する練習をすることができるため、手軽に勉強したい方におすすめになります。
以下の記事では私が今まで経験してきたおすすめのオンライン英会話についてまとめています。
実体験を中心に紹介していますので、どのオンライン英会話にすべきか悩まれている方はこちらの記事もぜひご覧になってみてください。
コメント
コメント一覧 (1件)
[…] あわせて読みたい 【5分でわかる】put up with の覚え方 この記事解決できるお悩み ・you knowを使いすぎると嫌われる? ・適切な使用頻度を知りたい ・使い方は? ・本記事のまとめ […]