執筆者紹介
当ブログでは、アニメで楽しく英会話を学べる方法について紹介しています。
私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。
どーも、Irassaiです。
進撃の巨人を英語で視聴したいけど、NETFLIX、U-NEXT、Youtubeなどでは見られないのでどうしたら良いのでしょうか??
ズバリ、海外の動画配信サービスであるCrunchyrollを使うしかありません。
今回は、英語吹き替え版の進撃の巨人を見る方法やその英語の内容についてご紹介していきたいと思います。
本記事を参考にしつつ、楽しく英語吹き替え版の進撃の巨人を視聴してみてください。
ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶
日本のアニメを英語で見るには、クランチロール、日本や海外のネットフリックス、ディズニープラスなどがおすすめです。
具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。
英語吹き替え版 進撃の巨人の視聴方法
・海外の動画配信サービス(Crunchyroll)を利用する(おすすめ)
・英語版のDVDやブルーレイを購入する
英語吹き替え版 進撃の巨人が視聴できるのは、海外の動画配信サービスであるCrunchyroll、DVDやブルーレイを購入する、この2種類になります。
私のおすすめは、Crunchyrollにより視聴になります。
Crunchyrollは月額7.99ドルで進撃の巨人を視聴することができますし、14日間の無料トライアルもあります。
また、他の日本のアニメも豊富なので、1度登録してしまえば他のアニメも見放題なのでお得です。
では、上述した視聴方法を1つ1つ見ていきましょう。
Crunchyrollによる視聴方法(おすすめ)
Crunchyrollは、アメリカの動画配信サービスを行っているサイトになります。
おすすめポイントとしては、日本のアニメが豊富に揃っており、一度登録すれば英語版のアニメが見放題になる点になります。
進撃の巨人の視聴が可能ですし、他の有名なアニメも沢山揃っているため、私が最もおすすめする方法になります。
しかし、アメリカのサイトであるがゆえ手軽に視聴できないのが欠点で、VPNに接続するという工程を挟まなければなりません。
具体的な視聴方法は、VPNに登録し接続する→Crunchyrollの有料プランに登録する→視聴、という流れになります。
また、VPNとCrunchyrollの有料プランに登録するのには費用が発生し、安いプランでも合計2,000円/月くらいの費用は必要になってきます。
視聴方法については以下の記事で詳しく紹介していますので、実際にCrunchyrollを利用して視聴したい方は以下の記事をご覧ください。
英語版のDVDやブルーレイを購入する
日本の楽天市場やアマゾンから英語版のDVDやブルーレイを購入することができます。
入手できる作品は在庫状況によりますので、定期的にチェックするのが良いでしょう。
英語吹き替え版 進撃の巨人の英語
それでは、英語吹き替え版の進撃の巨人に出てくる英語についてみていきましょう。
英語版 進撃の巨人の内容、英語のレベル、ジャンル、おすすめ対象者についてご紹介していきます。
なお、私はCrunchyrollにより視聴していますので、Crunchyrollによる進撃の巨人について話していきます。
英語吹き替え版 進撃の巨人の内容
日本語音声、日本語字幕、英語音声、英語字幕が可能です。
基本的には、日本で放映されていたアニメに英語字幕や音声がついた製品になります。
実は、英語字幕と英語音声を同時視聴ができませんし、これらの英語も合っていません。
そのため、英語字幕と英語音声は切り分けて勉強に利用する必要があります。
英語吹き替え版 進撃の巨人の英語
レベル:易〜中
英語ジャンル:日常英会話、ファンタジー
対象者:初級者〜中級者
特徴:英単語は難しいが、文法構造はシンプル。
英語吹き替え版 進撃の巨人の英語は、英単語が難しい一方で文法構造がシンプルなのが特徴です。
英単語や表現がやや難しいため難しそうに見えますが、英語自体はシンプルなのです。
基本的には日常英会話に役立つフレーズを学ぶことができますが、ファンタジー要素が強く進撃の巨人特有の英単語も多く登場します。
一般的な英会話や英語を学ぶというよりかは、楽しく英語を学びたい方におすすめな作品となります。
よく出てくる単語
Chatgptを用いて、第1話に出てくる英文の単語(約1,600語)のうち、頻出頻度の多かった単語の上位10番までをまとめました。
なお、Chatgptの精度がやや低く数値が正確でないため、参考値としてご覧ください。
動詞と形容詞については、基礎的な英単語が上位を占めていました。
一方、名詞に関しては、基礎的な単語に加えTitans, Walls, Survey Corpなど、進撃の巨人に特有な英単語も上位に上がっていました。
従って、基礎的な英単語を多く使いつつも、進撃の巨人に特有な英単語も多く登場してくることが推察されました。
難易度の高い単語
第1話に出てくる英文のうち、難易度の高い単語をまとめました。
一般的な英単語としては、Humanity, Taboo, Swear revenge, Innermost, Outermost, Repayが登場していました。
一方、Decoys, Three-Diomensional Maneuver Gear, Survey Corps, Recon, Titan, Epidemic, Garrisonは進撃の巨人に特有な英単語と言えます。
進撃の巨人は、このような戦闘、戦争、巨人などに関連する用語が登場してくる点が難しい部分になります。
英文法の出現頻度
Chatgptを用いて、第1話に出てくる全文の英文法の出現数を調べました。
なお、Chatgptの精度がやや低く数値が正確でないため、参考値としてご覧ください。
不定詞が最も多く、関係代名詞が中程度、それ以外の文法は少なかったです。
全体的に複雑な英文法を使っていないことが推察されました。
勉強におすすめな表現を見てみよう
では、進撃の巨人に出てくる勉強におすすめな表現についてみていきましょう。
なお、全てのセリフは進撃の巨人より引用させて頂いています。
Did Mikasa get mad at you for something?
第1話、エレンとミカサが会話している際、ハンネスから言われたセリフです。
「get mad at〜」は「〜に怒る」という意味です。
Why don’t you join us?
第1話、エレンとミカサが会話している際、ハンネスから言われたセリフです。
「why don’t〜?」は「〜しませんか?」と提案するときに使う構文です。
that isn’t too big a problem.
第1話、エレンとミカサが会話している際、ハンネスから言われたセリフです。
「that isn’t too big a problem.」で「ささいない問題に過ぎない」と訳します。
難しい文章を見てみよう
続いて、進撃の巨人に出てくる難しい文章についてもみてみましょう。
なお、全てのセリフは進撃の巨人より引用させて頂いています。
as long as we eat and sleep, we’ll survive…
第1話、ハンネスと会話している際にエレンが言ったセリフです。
「as long as〜」は「〜する限り」という意味の構文です。
I’d thought that all of our sacrifice thus far to lay a route to retake Maria.
第15話、作戦会議中に兵士が言ったセリフです。
「lay」は「〜を構築する」、「retake」は「〜を取り戻す」という意味です。
that節の主語は「all of our sacrifice」、動詞は「lay」になります。
Are you willing to offer your beating heart for humanity?
第16話、エルヴィンの演説に際のセリフです。
「be willing to do」は「〜する意思がある」という意味になります。
苦手分野
・ビジネス英会話
・実際に会話する練習
・自分の間違いの指摘
アニメを使った英語の勉強は上記の3つが苦手です。
これらの勉強もしたい場合は、アニメを使った勉強や参考書を使った勉強ではなく英会話教室に通うしかないでしょう。
ちなみに、私のおすすめはベルリッツ
今なら1月度キャンペーンとして、入学金無料(33,000円→0円)、オンラインマンツーマン+自己学習の割引(最大9,900円割引)などを実施しています。
1/31までのキャンペーンですので、お得なこの機会にぜひご検討ください。
\ ベルリッツ公式ホームページへ/
また、実際にベルリッツの体験レッスンを受けたレビュー記事も投稿しています。
ホームページにはない情報も載せていますので、こちらの記事も是非ご覧ください。
進撃の巨人を使ったおすすめ英語勉強法
英語版吹き替え版の進撃の巨人は英語字幕・英語音声が利用できますので、英語を読むreading、英語を聞くlisthening、英語を話すspeakingの練習に最適です。
1つ1つみていきましょう。
なお、ハイキューについて紹介した記事もありますので、こちらもぜひご覧ください。
readingの練習
まずは、英語字幕+日本語音声にして、アニメを見ながら英語字幕をみていきましょう。
気になるフレーズや単語があった場合は、動画を止めて1つ1つ調べてみましょう。
おすすめはアルクの英辞郎 on the webです。
単語やフレーズを検索するだけで意味を教えてくれますし、例文を示してくれるため理解するのに役立ちます。
speakingの練習
気になるセリフがあったら、動画を止めてマネをしてみたり、セリフをメモしておいて後で英会話する際に使用してみるのも良いでしょう。
日常で使う英会話単語やフレーズがよく出てくるので、真似するだけでも英語力がつきます。
listeningの練習
英語音声+日本語字幕にして、日本語字幕を見て意味を確認しながら英語を聞いていきましょう。
慣れてきたら日本語字幕を消して、英語音声のみで聞いてみると良いです。
listeningの場合、ただ英語音声を聞くだけでも勉強になりますが、あまり意味が理解できない状態で聞いているのは効果が低いです。
最初のうちは、聞いては意味を確認するという作業を繰り返していくのがおすすめになります。
戦闘シーン以外が英会話の勉強におすすめ
進撃の巨人は戦闘が醍醐味なのですが、戦闘中はやや会話量が減るため英会話の勉強としては物足りません。
日常的なシーンでは、他愛もない会話が多く展開されているため、英語の勉強を中心に視聴する場合は日常的なシーンを見るのが良いでしょう。
とにかく楽しんで視聴する
アニメ動画を見ながら勉強するのに大事なことは、とにかく楽しむことです。
好きなアニメを見ながら、英語字幕をそれとなく見ているだけでも英語力が身につきます。
また、よく出てくるフレーズや単語は繰り返し話しに出てきますので、覚えやすいです。
まずは、一通り視聴してみるのはいかがでしょうか??
進撃の巨人の名言やセリフで英語を少し勉強してみよう
進撃の巨人の代表的なセリフを英語ではどのように訳しているのでしょうか。
今回は、Crunchyrollの英語字幕の文章を見ていきます。
なお、全てのセリフは進撃の巨人より引用させて頂いています。
また、進撃の巨人の名言については以下の記事で詳しく紹介しています。
駆逐してやる。この世から1匹残らず。
I’ll kill them all. I’ll wipe everyone of them…off the face of this earth.
シーズン1の第2話、巨人にやられた際にエレンが言ったセリフです。
「I’ll kill them all. I’ll wipe everyone of them…off the face of this earth.」と英訳されていました。
「wipe」は「〜を一掃する」、「off」は「〜から」という意味です。
だったらそうやって、いつまでも家畜みたいに生きろ、弱虫。
Then spend the rest of your life as cattle, weakling.
シーズン1の第2話、アルミンと口論している際にエレンが言ったセリフです。
「Then spend the rest of your life as cattle, weakling.」と英訳されていました。
「cattle」は「家畜」、「weakling.」は「体の弱い人」という意味です。
そう。だから、あなたを死なせないために行く。
So I’ll go, to keep you from dying.
シーズン1の第2話、訓練兵に志願するとエレンが言った際にミカサが言ったセリフです。
俺たちは皆、生まれた時から自由だ
From the time we are borne, we are free.
シーズン1の第13話、巨人になったエレンが岩を運びながら言ったセリフです。
「From the time we are borne, we are free.」と英訳されていました。
調査兵団に入って、とにかく巨人をぶっ殺したいです
I want to join the Survey Corps and just slaughter the Titan.
シーズン1の第13話、エレンが監獄に入れられた状態でリヴァイに対して言ったセリフです。
「I want to join the Survey Corps and just slaughter the Titan.」と英訳されていました。
「want to do」は「〜したい」という意味の熟語になります。
いいから黙って、全部俺に投資しろ
Just shut up. And bet everything you have on me.
シーズン1の第14話、巨人になることがわかったエレンに対して行われている裁判で、エレンが言ったセリフです。
「shut up」は「黙れ」、「bet A on B 」は「AをBにかける」という意味です。
全然なっていない。全てやり直せ。
That isn’t nearly good enough. Redo the whole thing.
シーズン1の第15話、掃除している最中にリヴァイが言ったセリフです。
「That isn’t nearly good enough. Redo the whole thing.」と英訳されていました。
だから、まあせいぜい悔いが残らない方を自分で選べ
So choose for yourself whichever decision you’ll regret least.
シーズン1の第19話、エレンに対しリヴァイが言ったセリフです。
「So choose for yourself whichever decision you’ll regret least.」と英訳されていました。
「whichever」は「〜するどちらでも」、「regret」は「後悔する」という意味です。
進撃の巨人を英語で紹介してみよう
進撃の巨人についての紹介文を英語で作成してみました。。
コピーなどして構いませんので、参考にしてみてください。
“Attack on Titan” manga follows humanity fighting Titans within walled cities.
Eren seeks revenge after Titans destroy his home, joining the Survey Corps to uncover truths beyond the walls.
With political intrigue and intense battles, the series by Hajime Isayama captivates with its complex story.
英語版吹き替え版 進撃の巨人のあらすじ
進撃の巨人のあらすじの英語版を作成しました。
参考にしてみてください。
Title: “Attack on Titan”
“Attack on Titan” is a dark fantasy manga set in a world where humanity lives within colossal walls to protect against giants.
After protagonist Eren loses his mother to a giant attack, he joins the the Survey Corp to seek revenge.
However, as they uncover the truth behind the walls and the giants, they also unveil political conspiracies and human conflicts.
Eren and his comrades grow through harsh battles, revealing the complexities of human nature and the relentless struggle against the giants.
Intense combat scenes and gradual revelations of the plot’s mysteries captivate readers.
英語版 進撃の巨人の漫画の入手方法
英語版 進撃の巨人の漫画はAmazonで、漫画あるいは電子書籍として閲覧することができます。
「Attack on Titan manga」、「Attack on Titan vol」などで検索するとヒットします。
進撃の巨人には英語の参考書がある??
実は、「進撃の英語」という参考書があることをご存知でしょうか??
元予備校講師の廣政愁一さんが著者で、英語版の進撃の巨人の漫画を使いながら文法などを学習していくという本になります。
アマゾンで購入することができますので、興味がある方は調べてみてください。
英語吹き替え版 進撃の巨人を視聴しての感想
私はCrunchyrollにより英語版 進撃の巨人を視聴しましたので、視聴した際の感想についてご紹介していきたいと思います。
全体的な印象、英語の内容や特徴、シーンごとに使われている英語などについてお話ししていきます。
なお、全てのセリフは進撃の巨人より引用させて頂いています。
全体的な印象
英単語はやや難易度の高いものも登場しますが、文法はシンプルなため比較的取り組みやすい英語だと思いました。
しかし、ファンタジー要素の強いストーリーであるため、日常英会話に関する表現はそこまで多くなかったです。
従って、日常英会話や一般的な英語を学ぶというよりかは、楽しく英語を学びたい方におすすめな作品だと思います。
やや難易度の高い英単語が登場する
進撃の巨人は、特有の専門的な英単語がたまに登場します。
例えば、上表は第1話で登場する難易度の高い英単語になります。
Decoys, Three-Diomensional Maneuver Gear, Survey Corps, Recon, Titan, Epidemic, Garrisonなどは、進撃の巨人に出てくる特有な単語です。
このような専門的な英単語を覚えていかなければいけないのが、進撃の巨人の難しい点になります。
文法はシンプル
進撃の巨人の英文法はシンプルになります。
例えば、以下はシーズン1の第19話のエレンとリヴァイの会話の一部です。
- Eren: I don’t know how they grow back. Is there some other way?
- Levi: So you’re saying you don’t want there to be any danger or sacrifice?
- Eren: N-No..
- Levi: Then just resolve yourself.
上記の会話において、howは関係副詞ですがそれ以外は全て現在形の文章です。
また、複雑な倒置、省略形も使用しておらず理解しやすい英文であることがわかると思います。
このように、進撃の巨人の英語の文法はシンプルなものが多く理解しやすいのです。
日常英会話に関する表現はそこまで多くない
進撃の巨人はファンタジー要素が強いため、日常英会話に関する表現は少なめです。
また、少し血生臭いシーンも多いため、それらを表現する英語も登場します。
例えば、以下はシーズン1の第20話の会話の一部になります。
- Erwin: Prepare the explosive. Brow off its hands.
- Soldier: Yes sir…But there’s a chance that the amount we carry has enough power to also blow up what’s inside.
- Erwin: Then set them to amputate the wrists.
このような表現が多く登場するため、他の作品に比べて日常英会話に関する表現は少なめになります。
まとめ
さて、本記事をまとめますと・・・
・海外の動画配信サービス(Crunchyroll)を利用する(おすすめ)
・英語版のDVDやブルーレイを購入する
最後までご覧頂き有難うございました。
ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶
日本のアニメを英語で見るには、クランチロール、日本や海外のネットフリックス、ディズニープラスなどがおすすめです。
具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。
日本語版の進撃の巨人を視聴したい方
進撃の巨人の記事を読んでいると、日本語版の進撃の巨人が見たくなってきますよね。
日本語版の進撃の巨人を視聴したい場合は、U-NEXTがおすすめです。
今なら31日間の無料トライアルが実施されていますので、無料で視聴することも可能です。
お得な期間の間に、是非視聴してみてください。
コメント