【早見表つき】ワンピースの名言20個を英語で何ていうのか調べてみた🎶

この記事には広告・PRが含まれています。

執筆者紹介

当ブログでは、アニメで楽しく英会話を学べる方法について紹介しています。

私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。

どーも、Irassaiです。

ワンピースの名言やセリフを英語で何ていうか調べても、一目でわかるようなサイトって少ないですよね。

ということで、今回はワンピースの名言をまとめ、早見表を作ってみました。

一目でわかるように作りましたので、早見表を中心に名言をどのように英訳しているのかご覧になってみてください。

Irassai

ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶

日本のアニメを英語で見るには、クランチロール日本や海外のネットフリックスディズニープラスなどがおすすめです。

具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...
目次

ワンピースの名言・セリフの英語版 早見表

ワンピースの名言・セリフの英語版 早見表1
ワンピースの名言・セリフの英語版 早見表

本記事で紹介するワンピースの英語版の名言やセリフの一覧表を作りました。

全部で20個の名言をまとめましたので、参考にしてください。

なお、全てのセリフはワンピースより引用させて頂いています。

英語版ワンピースのおすすめ名言・セリフ

本記事で紹介する名言やセリフのうち、おすすめなセリフについて紹介します。

どんな名言があるのか知らない方、有名なセリフのみ知りたい方はこちらをご覧ください。

なお、全てのセリフはワンピースより引用させて頂いています。

俺は海賊王になる!

Irassai

I’m gonna be the King of the pirates!

第1話、コビーがなぜ海に出たのかをルフィに聞いた際にルフィが答えたセリフです。

「I’m gonna be the King of the pirates.」と英訳されていました

「be gonna」は「be going to」と同じ意味になります。

この件を嘘にする

Irassai

Make sure this stays a lie.

第11話、ウソップが海賊たちが攻めてくるという事実を片付けて嘘にするとルフィたちに言った時のセリフです。

「Make sure this stays a lie.」と英訳されていました。

「make A B」は「AをBの状態にする」という用法になります。

背中の傷は剣士の恥だ。

Irassai

Scars on the back are a swordsman’s shame…

第24話、ゾロがミホークに敗れる際に言ったセリフです。

「Scars on the back are a swordsman’s shame… 」と英訳されていました。

「scar」は「傷」、「swordsman」は剣士という意味です。

長い間、くそお世話になりました。

Irassai

For all the damn things, you’ve done for me over all these years.

第30話、サンジが旅立つ際に世話になったコックさんたちに言ったセリフです。

「For all the damn things, you’ve done for me over all these years.」と英訳されていました。

人はいつ死ぬと思う?心臓をピストルで撃ち抜かれた時?違う・・不治の病に侵された時?違う・・猛毒キノコのスープを飲んだ時? 違う! 人に忘れられたときさ・・

Irassai

When do you think a person dies? When a bullet from a pistol pierces his heart? No.. When he’s attacked by an incurable disease? No.. When he eats a deadly poisonous mushroom soup? No!A man dies when people forget him…

第86話、ヒルルクが死を前にして最後に言ったセリフです。

「When do you think a person dies? When a bullet from a pistol pierces his heart? No.. When he’s attacked by an incurable disease? No.. When he eats a deadly poisonous mushroom soup? No!A man dies when people forget him…」と英訳されていました。

「bullet」は「弾丸」、「pierce」は「かけら」、「incurable」は「治せない」、「poisonous 」は「猛毒の」という意味です。

ワンピースの名言・セリフの英語版20選

ワンピースの代表的なセリフを英語ではどのように訳しているのでしょうか。

今回は、ネットフリックスとCrunchyrollの英語字幕の文章を見ていきます。

なお、全てのセリフはワンピースより引用させて頂いています。

俺は海賊王になる!

Irassai

I’m gonna be the King of the pirates!

第1話、コビーがなぜ海に出たのかをルフィに聞いた際にルフィが答えたセリフです。

「I’m gonna be the King of the pirates.」と英訳されていました

「be gonna」は「be going to」と同じ意味になります。

できるかどうかじゃない。なりたいからなるんだ。

Irassai

It’s not about whether I can or not. I’m gonna do it because I want to.

第1話、コビーが海賊王になるのは無理だと言った際にルフィが言ったセリフです。

「It’s not about whether I can or not. I’m gonna do it because I want to.」と英訳されていました。

「It’s not about whether I can or not.」のitの中身は「whether I can or not.」です。

そうです。悪いやつを取り締まるのが小さい頃からの夢なんです。

Irassai

Yes. Catching bad guys is my dream.

第1話、コビーがルフィに対して自分の夢を語った時のセリフです。

「Yes. Catching bad guys is my dream.」と英訳されていました。

「Catching bad guys」が主語になります。

なってやろうじゃねぇか。海賊によ。

Irassai

I’ll be your pirates, if I’m just gonna die here instead.

第3話、ゾロがルフィの仲間になると言った時のセリフです。

「I’ll be your pirates, if I’m just gonna die here instead. 」と英訳されていました。

「if〜」は「もし〜ならば」という意味の接続詞です。

世界一の剣豪になることだ。

Irassai

To be the world greatest swordman.

第3話、ゾロがルフィの仲間になった際に言ったセリフです。

「To be the world greatest swordman.」と英訳されていました。

僕は海軍将校になる男です。

Irassai

I’m a man who will become a marine officer.

第3話、コビーが海軍に入るために言ったセリフです。

「I’m a man who will become a marine officer. 」と英訳されていました。

whoは関係代名詞で、a manを修飾しています。

この帽子をお前に預ける。俺の大切な帽子だ。大事にしろよ。いつかきっと返しに来い。立派な海賊になってな。

Irassai

I’ll leave this hat with you. Its dear to me. take care of it. Come bring it back to me someday. Once you’ve become a great pirate.

第4話、シャンクスが自分の大切な麦わら帽子をルフィに預けた際に言ったセリフです。

「I’ll leave this hat with you. Its dear to me. take care of it. Come bring it back to me someday. Once you’ve become a great pirate.」と英訳されていました。

「take care of 〜」は「〜の世話をする」という意味です。

この件を嘘にする

Irassai

Make sure this stays a lie.

第11話、ウソップが海賊たちが攻めてくるという事実を片付けて嘘にするとルフィたちに言った時のセリフです。

「Make sure this stays a lie.」と英訳されていました。

「make A B」は「AをBの状態にする」という用法になります。

背中の傷は剣士の恥だ。

Irassai

Scars on the back are a swordsman’s shame…

第24話、ゾロがミホークに敗れる際に言ったセリフです。

「Scars on the back are a swordsman’s shame… 」と英訳されていました。

「scar」は「傷」、「swordsman」は剣士という意味です。

俺はもう二度と負けねぇから!

Irassai

I will not be defeated ever again!

第24話、ゾロがミホークに敗れた後に言ったセリフです。

「I will not be defeated ever again!」と英訳されていました。

「defeat」は「(敵を)負かす」という意味です。

長い間、くそお世話になりました。

Irassai

For all the damn things, you’ve done for me over all these years.

第30話、サンジが旅立つ際に世話になったコックさんたちに言ったセリフです。

「For all the damn things, you’ve done for me over all these years.」と英訳されていました。

俺は助けてもらわねぇと生きていけねぇ自信がある!

Irassai

I’m confident that I can’t live without help!

第42話、種族の違いについて語るアーロンに対してルフィが言ったセリフです。

「I’m confident that I can’t live without help!」と英訳されていました。

「confident」は「自信がある」という意味です。

人はいつ死ぬと思う?心臓をピストルで撃ち抜かれた時?違う・・不治の病に侵された時?違う・・猛毒キノコのスープを飲んだ時? 違う! 人に忘れられたときさ・・

Irassai

When do you think a person dies? When a bullet from a pistol pierces his heart? No.. When he’s attacked by an incurable disease? No.. When he eats a deadly poisonous mushroom soup? No!A man dies when people forget him…

第86話、ヒルルクが死を前にして最後に言ったセリフです。

「When do you think a person dies? When a bullet from a pistol pierces his heart? No.. When he’s attacked by an incurable disease? No.. When he eats a deadly poisonous mushroom soup? No!A man dies when people forget him…」と英訳されていました。

「bullet」は「弾丸」、「pierce」は「かけら」、「incurable」は「治せない」、「poisonous 」は「猛毒の」という意味です。

いつかまた会えたら、もう一度仲間と呼んでもらえますか?

Irassai

If we ever meet, again some day, will you call me your friend again?

第129話、ビビがアラバスタに残る際にルフィたちに言ったセリフです。

「If we ever meet, again some day, will you call me your friend again? 」と英訳されていました。

「will you〜?」は「〜してくれますか?」と依頼する時に使う表現です。

人の夢は終わらねぇ!

Irassai

Peoples dreams…have no end!

第147話、空島なんかないと笑われ酒場を後にしたルフィたちに黒ひげが言ったセリフです。

「Peoples dreams…have no end!」と英訳されていました。

チョッパー、1つ覚えておけ。女の嘘は許すのが男だ。

Irassai

Chopper…Remember one thing. When a woman lies, a real man forgives her.

第251話、ロビンが俺たちのことを嫌いになったのかと不安に思うチョッパーに対してサンジが言ったセリフです。

「Chopper…Remember one thing. When a woman lies, a real man forgives her.」と英訳されていました。

「forgive」は「〜を許す」という意味です。

生ぎたいっ!

Irassai

I want to live!

第278話、過去の色々なことを経験したロビンが振り絞ってルフィたちに言ったセリフです。

「I want to live!」と英訳されていました。

「want to do」は「〜したい」という意味です。

お前にできねぇことは俺がやる。俺にできねぇことをお前がやれ!

Irassai

I’ll do what you can’t do. And you do what I can’t do!

第298話、敵を倒せなくてしょげているウソップに対してサンジが言ったセリフです。

「I’ll do what you can’t do. And you do what I can’t do! 」と英訳されていました。

「what」は関係代名詞のwhatで、「〜すること」と訳します。

友達(ダチ)だからよう!理由なんざ他にゃいらなねぇ!

Irassai

Because I’m his friend!I don’t need any other reasons!

第437話、なぜわざわざルフィを助けに戻るのだと聞かれた際にボン・クレーが言ったセリフです。

「Because I’m his friend!I don’t need any other reasons!」と英訳されていました。

危機感なくして成長はない!

Irassai

You need a sense of crisis to improve yourself!

第665話、キュロスが修行中にレベッカに言ったセリフです。

「You need a sense of crisis to improve yourself!」と英訳されていました。

「crisis」は「危機」という意味です。

ワンピースの英語をちょっと動画で視聴してみよう

それでは、ワンピースの英語をちょっと視聴してみましょう。

こちらは公式チャンネルから引用させて頂いています。

Youtubeは自動翻訳機能がついていますので、それをオンにすると英語字幕をみることができます。

画面の右下にある「自動再生」、「字幕」をオンにし、「設定→字幕→、自動翻訳→英語」を行うと英語字幕が自動で生成されます。

また、もっと詳しくワンピースの英語について知りたい方は以下の記事もご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【アニメ&映画】英語版ワンピースを見て英語を勉強してみよう🎵 この記事解決できるお悩み ・英語版ワンピースの視聴方法が知りたい ・ワンピースを用いた英語勉強方法がわかる ・英語版ワンピースの英語のレベルがわかる ・本記事の...

英語版ワンピースの視聴方法

・日本のNETFLIXを利用する(おすすめ)

・海外の動画配信サービス(Crunchyroll)を利用する

・アメリカのNETFLIXを利用する

・英語版のDVDやブルーレイを購入する

英語版のワンピースが視聴できるのは、日本やアメリカのNETFLIX、海外の動画配信サービスであるCrunchyroll、DVDやブルーレイを購入する、この3種類になります。

私のおすすめは、日本のNETFLIXによる視聴になります。

多くのアニメ作品は、日本で利用できる動画配信サービスで英語版を視聴することはできませんが、ワンピースは英語音声および英語字幕での視聴が可能です。

他のアニメの英語版を視聴することは難しいですが、ワンピースのみで良ければ日本のNETFLIXが一番登録しやすいので良いでしょう。

しかし、2023/8現在、英語版に関しては263話(エニエスロビー編)までしか視聴できない点にご注意ください

ワンピースも含め、他のアニメの英語版も視聴したい場合は、CrunchyrollやアメリカのNETFLIXがおすすめになります。

しかし、これらの動画配信サービスは視聴準備に手間がかかることと、費用がある程度かかってしまうのが難点になります。

では、上述した視聴方法を1つ1つ見ていきましょう。

各サービスの比較表

各サービスの比較表

*2023/8現在の情報です。

ワンピースの英語版が視聴できるサービスの比較表を作りました。

アニメが最も視聴できるのはCrunchyrollになります。

映画作品も視聴できるのはCrunchyrollおよびアメリカ版のNETFLIXです。

英語字幕および英語音声はどのサービスも対応しています。

月額料金は、NETFLIXが790円〜、Crunchyrollは7.99ドル〜になります。

日本のNETFLIXによる視聴方法(おすすめ)

NETFLIXプラン

NETFLIXのサイトに移動します。

アカウントを作成し、サブスクのプランを選びます。

プランは、プレミアム、スタンダード、ベーシック、広告つきスタンダードの4つがありますので、自分の用途に合わせてプランを選んでください。

プランを選択し必要事項を記入したら、動画が視聴できるようになります。

英語版への切り替え

「ワンピース」と検索し、ワンピースを再生します。

右下にある赤い矢印で示した部分をクリックすると、英語音声や英語字幕に切り替えることができます。

Crunchyrollによる視聴方法

Crunchyrollによる視聴方法

Crunchyrollは、アメリカの動画配信サービスを行っているサイトになります。

おすすめポイントとしては、日本のアニメが豊富に揃っており、一度登録すれば英語版のアニメが見放題になる点になります。

しかし、アメリカのサイトであるがゆえ手軽に視聴できないのが欠点で、VPNに接続するという工程を挟まなければなりません。

具体的な視聴方法は、VPNに登録し接続する→Crunchyrollの有料プランに登録する→視聴、という流れになります。

また、VPNとCrunchyrollの有料プランに登録するのには費用が発生し、安いプランでも合計2,000円/月くらいの費用は必要になってきます。

視聴方法については以下の記事で詳しく紹介していますので、実際にCrunchyrollを利用して視聴したい方は以下の記事をご覧ください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...

アメリカのNETFLIXを利用する

イギリス版NETFLIXによる視聴方法

アメリカのNETFLIXを利用します。

アメリカのNETFLIXを利用する利点としては、他のアニメの英語版も視聴することができることです。

しかし、アメリカのNETFLIXを利用する場合にも、Crunchyrollと同様にVPN接続が必要になるため、手間がかかります。

具体的な視聴方法としては、VPNに登録し接続する→Netflixの有料プランに登録する→視聴、という流れになります。

詳しくは、「日本のアニメを英語で見る方法6選」をご覧ください。

英語版のDVDやブルーレイを購入する

日本の楽天市場アマゾンから英語版のDVDやブルーレイを購入することができます。

入手可能かどうかは在庫状況によりますので、定期的にチェックするのが良いでしょう。

まとめ

さて、本記事をまとめますと・・・

ワンピースの名言・セリフの英語版 早見表1
ワンピースの名言・セリフの英語版 早見表2

最後までご覧いただき有難うございました。

Irassai

ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶

日本のアニメを英語で見るには、クランチロール日本や海外のネットフリックスディズニープラスなどがおすすめです。

具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...

日本版ワンピースを視聴したい方

ワンピースの記事を読んでいると、日本版のワンピースが見たくなってきますよね。

日本版のワンピースを視聴したい場合は、U-NEXTがおすすめです。

今なら31日間の無料トライアルが実施されていますので、無料で視聴することも可能です。

お得な期間の間に、是非視聴してみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次