【英語吹き替え版】魔女の宅急便を使った英語勉強方法とは

この記事には広告・PRが含まれています。

執筆者紹介

当ブログでは、アニメで楽しく英会話を学べる方法について紹介しています。

私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。

どーも、Irassaiです。

英語を勉強する方法の1つに、アニメ動画を視聴する方法がありますが、具体的にはどのように勉強したら良いのでしょう??

ということで、今回はジブリの名作「魔女の宅急便」を使った英語勉強方法についてご紹介していきたいと思います。

「魔女の宅急便」を使った英語勉強方法、英語版の視聴方法、英語レベル、実際に視聴しての感想など。

英語吹き替え版魔女の宅急便を使って、楽しく英語を勉強してみましょう。

英語版スラムダンクを見ながら楽しく英語を学んでいきましょう。

Irassai

ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶

日本のアニメを英語で見るには、クランチロール日本や海外のネットフリックスディズニープラスなどがおすすめです。

具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...
目次

英語吹き替え版 魔女の宅急便の視聴方法

・イギリスやカナダのNETFLIXを視聴する(おすすめ)

・北米版魔女の宅急便のDVDやブルーレイを購入する

・北米版魔女の宅急便のDVDやブルーレイをレンタルする

英語吹き替え版の魔女の宅急便が視聴できるのは、イギリスやカナダのNETFLIXを視聴する、北米版魔女の宅急便のDVDやブルーレイを購入する、北米版魔女の宅急便のDVDやブルーレイをレンタルする、この3種類になります。

私のおすすめは、イギリスやカナダのNETFLIXを視聴するにより視聴になります。

NETFLIX自体は、日本で登録すればイギリスやカナダ版のNETFIX を利用できますし、英語音声・日本語音声・英語字幕・日本語字幕を選択して視聴することができます。

従って、英語が苦手な方は日本語音声+英語字幕にしてスクリプトを見ながら英語を勉強できますし、英語が得意な方は英語音声のみにして視聴することもできます。

また、魔女の宅急便以外のジブリ作品や日本のアニメを視聴することもできます。

では、上述した視聴方法を1つ1つ見ていきましょう。

イギリス版NETFLIXによる視聴方法(おすすめ)

イギリス版NETFLIXによる視聴方法

日本のNETFLIXではジブリを視聴することができませんので、海外のNETFLIXを視聴します。

イギリスのNETFLIXが利用しやすく英語も対応しているので、イギリスのNETFLIXの視聴方法についてご紹介します。

なお、イギリスのNETFLIXは、NETFLIXの登録自体は日本版のNETFLIXで済ませておけるのですが、VPN接続という工程を踏まなければなりません。

具体的な手順は、VPNに登録し接続する→Netflixの有料プランに登録する→視聴、という流れになります。

また、VPNとNETFLIXの有料プランに登録するのには費用が発生し、安いプランでも合計2,000円/月くらいの費用は必要になってきます。

具体的な視聴方法については以下の記事で詳しく紹介していますので、実際にイギリスのNETFLIXを利用して視聴したい方は以下の記事をご覧ください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...

英語版 魔女の宅急便のDVDやブルーレイを購入する

楽天市場アマゾンなどの通販サイトで、北米版 魔女の宅急便のDVDやブルーレイを購入することができます。

検索する際は「Kiki’s Delivery Service」と検索するとヒットします。

英語版 魔女の宅急便のDVDやブルーレイをレンタルする

【TSUTAYA DISCAS】DMMゲオ宅配レンタル、などのサービスで北米版 魔女の宅急便のDVDやブルーレイをレンタルすることができます。

英語吹き替え版魔女の宅急便の英語

それでは、NETFLIXで視聴できるイギリス版の魔女の宅急便に出てくる英語についてみていきましょう。

イギリス版の魔女の宅急便の内容、英語のレベル、ジャンル、代表的なセリフ、おすすめ対象者についてご紹介していきます。

なお、全てのセリフはスタジオジブリより引用させていただいています。

イギリス版の魔女の宅急便の内容

イギリス版NETFLIXの魔女の宅急便は、英語字幕・英語音声・日本語字幕・日本語音声の4種類を選択することができます。

日本語音声は従来の日本の声優による音声ですが、英語は吹替版になっています。

実は、実際に視聴してみると英語字幕と英語音声の英語が合っていません。

イギリス版で視聴すると、英語音声は北米版になり英語字幕がイギリス版になるため違いが生まれてしまっています。

従って、英語の勉強をする場合、英語字幕と英語音声は分けて勉強しなければなりません。

イギリス版の魔女の宅急便の英語

レベル:易〜中

英語ジャンル:日常英会話

対象者:初級者〜中級者

特徴:日常英会話に使われる単語やフレーズがメイン

イギリス版の魔女の宅急便は、日常英会話に使われる単語やフレーズが多いです。

易しめの単語やフレーズが使われるため、英語が苦手な方や初級者の方に最適な内容となっています。

よく出てくる単語

よく出てくる単語一覧

Chatgptを用いて、魔女の宅急便の英語吹き替え版に出てくる全ての英単語数を数えました。

なお、名詞数、動詞数、形容詞数はChatgptの精度がやや低いため、あくまで参考程度の数値としてみてください。

上位10番までの英単語を示した結果、いずれも中学1年生で習う程度の基礎的な単語が多いことがわかりました。

この点から、魔女の宅急便の英単語は簡単であることがわかると思います。

難易度の高い単語

単語意味
rheumatism風邪
broomstickほうき
fortune-telling占い
courtesy礼儀正しさ
attic屋根裏部屋
quaint古風な
insult侮辱
adores大好きだ
upset動揺させる
urgent緊急の
easelイーゼル
dirigible飛行船
torrential激しい
potions
reluctantly渋々ながら
puppy子犬
adventuresome冒険好きな
midsummer夏の真ん中頃
resident住人
regular customers常連客
難易度の高い単語

出現頻度は低かったですが、難易度の高い単語をまとめました。

上記に挙げた単語は、基本的には日常に出てくるような単語ですが、馴染みのないものが多いためやや難易度が高めだと思います。

特にrheumatism、dirigibleなどは馴染みがなく難しいですね。

英文法の出現頻度

英文法出現数
現在完了形12
過去完了形2
不定詞26
動名詞26
接続詞50
比較級5
最上級0
関係代名詞12
関係副詞3
英文法出現頻度一覧

Chatgptを使って、英語吹き替え版の英語における各英文法の出現頻度を調べました。

なお、Chatgptの精度がやや低いため、出現数に関しては参考程度の数値としてみてください。

不定詞、動名詞、接続詞が多く、現在完了形と関係代名詞が中程度、過去完了形、比較級、最上級、関係副詞が少なかったです。

以上のことから、英文法的にそこまで難易度が高くないことが推察されます。

勉強におすすめな表現を見てみよう

魔女の宅急便には、日常英会話に役立つ英語表現が沢山あります。

その一部について見ていきましょう。

Let me have a look at my little witch.

キキが13歳になり、魔女の村から出ていく前に父さんと会話するシーンでの、お父さんによるセリフです。

「let me 〜」は使役動詞で「私に〜させる」という意味になり、自分に何かさせて欲しいときによく使う丁寧な表現になります。

the temperature doesn’t seem to go up at all. something’s wrong.

キキが老婦人の家に言った際、オーブンの温度が上がらない時に言った老婦人のセリフです。

「something’s wrong」は「何かが調子悪い」と言いたい時によく使うフレーズになります。

Would you give it back to me please?

キキが森の中でウルスラと初めて会った時に、キキがジジに似た人形を返してもらうために言ったセリフです。

Would you〜?という表現は、誰かに丁寧に物事を頼む際によく使うフレーズになります。

難しい文章を見てみよう

基本的に、魔女の宅急便の英語吹き替え版の英語は難易度が低めです。

しかし、一部難しい文章もありますので、それらの文章について一緒に見ていきましょう。

I was certain she was much too young to hold such an important job as a resident witch.

魔女の宅急便の序盤、キキが旅たつ前に薬の調合を待っているお客さん(ドーラさん)がキキの母に語った時のセリフです。

この文章では「too A to B」の構文が使われており、直訳すると「彼女はあまりに若すぎて重要な仕事をすることができない」となります。

How great would it be to go around the world in a dirigible like that?”

ケットのお母さんがケットに向けて言ったセリフです。

この文章のwouldは仮定法であり、「もし飛行船で世界中を回れたらどんなに素晴らしいでしょう?(しかし、実際には乗れない)」という意味になります。

but then I start feeling like such an outsider

トンボと一緒に自転車に乗った後、トンボの友達が来た時にキキは帰ってしまう。

その後、ジジに向かって吐いたセリフです。

「outsider」は「部外者」という意味で、「I start feeling like such an outsider」を直訳すると「部外者のように感じてしまう」となります。

この文章を意訳すると「急に憎らしくなってしまう」という日本語版のセリフになります。

苦手分野

・ビジネス英会話

・実際に会話する練習

・自分の間違いの指摘

アニメを使った英語の勉強は上記の3つが苦手です。

これらの勉強もしたい場合は、アニメを使った勉強や参考書を使った勉強ではなく英会話教室に通うしかないでしょう。

ちなみに、私のおすすめはベルリッツ英語)で、経験豊富な外国人講師が揃っており、日常英会話やビジネス英会話に強みを持つ大手英会話教室です。

今なら1月度キャンペーンとして、入学金無料(33,000円→0円)、オンラインマンツーマン+自己学習の割引(最大9,900円割引)などを実施しています。

1/31までのキャンペーンですので、お得なこの機会にぜひご検討ください。

\ ベルリッツ公式ホームページへ/

また、実際にベルリッツの体験レッスンを受けたレビュー記事も投稿しています。

ホームページにはない情報も載せていますので、こちらの記事も是非ご覧ください。

英会話教室の案内所インニャンコ
【ベルリッツってどんな教室?】無料体験レッスンを通じて徹底調査してみた。 | 英会話教室の案内所インニ... この記事解決できるお悩み ・無料体験レッスンの様子が知りたい ・ベルリッツのホームページにはない情報って何? ・ベルリッツの特徴は? ・本記事のまとめ 執筆者紹介 イ...

魔女の宅急便を使ったおすすめ英語勉強法

英語吹き替え版の魔女の宅急便は英語字幕・英語音声が利用できますので、英語を読むreading、英語を聞くlisthening、英語を話すspeakingの練習に最適です。

1つ1つみていきましょう。

なお、同様に天空の城ラピュタも英語勉強におすすめですので、ラピュタに興味がある方は以下の記事もご覧ください。

あわせて読みたい
【英語吹き替え版】天空の城ラピュタを視聴する方法3選 この記事解決できるお悩み ・英語吹き替え版の天空の城ラピュタの視聴方法がわかる ・天空の城ラピュタを使った英語勉強方法が知りたい ・英語吹き替え版の天空の城ラピ...

readingの練習

まずは、英語字幕+日本語音声にして、アニメを見ながら英語字幕をみていきましょう。

気になるフレーズや単語があった場合は、動画を止めて1つ1つ調べてみましょう。

おすすめはアルクの英辞郎 on the webです。

単語やフレーズを検索するだけで意味を教えてくれますし、例文を示してくれるため理解するのに役立ちます。

speakingの練習

気になるセリフがあったら、動画を止めてマネをしてみたり、セリフをメモしておいて後で英会話する際に使用してみるのも良いでしょう。

日常で使う英会話単語やフレーズがよく出てくるので、真似するだけでも英語力がつきます。

listeningの練習

英語音声+日本語字幕にして、日本語字幕を見て意味を確認しながら英語を聞いていきましょう。

慣れてきたら日本語字幕を消して、英語音声のみで聞いてみると良いです。

listeningの場合、ただ英語音声を聞くだけでも勉強になりますが、あまり意味が理解できない状態で聞いているのは効果が低いです。

最初のうちは、聞いては意味を確認するという作業を繰り返していくのがおすすめになります。

どのシーンでも勉強におすすめ

魔女の宅急便は会話を中心に展開されていますので、どこのシーンでも日常英会話が使われています。

従って、どこのシーンでも良い勉強になるため、自分の好きなシーンを中心に視聴したり、初めから最後まで一通りみたりするのが良いでしょう。

とにかく楽しんで視聴する

アニメ動画を見ながら勉強するのに大事なことは、とにかく楽しむことです。

好きなアニメを見ながら、英語字幕をそれとなく見ているだけでも英語力が身につきます。

また、よく出てくるフレーズや単語は繰り返し話しに出てきますので、覚えやすいです。

まずは、一通り視聴してみるのはいかがでしょうか??

魔女の宅急便が聞き取れない時は

いきなり英語音声を聞き取ろうとしても、なかなか聞き取れないですよね。

英語が聞き取れない時は以下の方法を取るのがおすすめです。

・ディクテーション

・単語の聞き取りに集中

・一度完璧に和訳してからもう聞き直す

・英語の文章を真似して発音する

1つ1つ見ていきましょう。

ディクテーション

ディクテーションとは、リスニングしながらその文章を書きとるという勉強方法です。

英語文章の細部まで理解することができるので、リスニング力を向上させるのに効果的です。

私がディクテーションをして良かったと思ったのは、英語の省力形を理解するのに役立ったことです。

例えば、「not at all」という文章は「ノット アット オール」とは発音せず、「ナラロウ」みたいな感じで単語をくっつけて発音することが多いです。

ディクテーションをすると、このような細かい省力形を聞き取る力がつきましたので、おすすめな勉強方法となります。

なお、魔女の宅急便の英語を全てディクテーションするのは大変なので、部分的に実施するのがおすすめです。

また、音声は北米版になりますので、以下のサイトのスクリプトを用いて答え合わせできます。

北米版英語スクリプト:https://sachiathings.com/kikis-delivery-service

単語の聞き取りに集中

私が良くやる手法ですが、とにかくリスニングするときは単語の聞き取りに集中することです。

細かい表現や文法など、細部まで完璧に聞き取ろうとすると、かえって理解できないことが多いのです。

リスニングが苦手なうちは、単語を聞き取ることに集中しそれを繋ぎ合わせて理解するようにするのがおすすめです。

一度完璧に和訳してからもう聞き直す

英語が聞き取れない時は、英文も読めない時が多いです。

なので、全く聞き取れなかった場合は、一度英文を見て完璧に和訳し英文構成を理解してから聞き直すのがおすすめです。

英語の文章を真似して発音する

実は、自分で発音できない文章は聞き取れないことが多いです。

全く英文が聞き取れない場合は、英文構成を理解した上で英語音声を真似して自分でも発音してみるのも効果的です。

考え方はディクテーションと同じで、英文の省力形に強くなります。

加えて、単語の発音についても理解できるようになるのでおすすめな勉強方法です。

魔女の宅急便のセリフで英語を少し勉強してみよう

では、魔女の宅急便の代表的なセリフについて、英語ではどのように訳しているのでしょうか。

今回は、イギリス版のNETFIXの英語字幕の文章を見ていきます。

なお、全てのセリフはスタジオジブリより引用させていただいています。

また、さらに魔女の宅急便のセリフや名言を知りたい方は以下の記事もご覧ください。

あわせて読みたい
【英語版】魔女の宅急便セリフ・名言20選 この記事解決できるお悩み ・魔女の宅急便のセリフや名言を一覧表で知りたい ・おすすめなセリフや名言を英語で教えて欲しい ・魔女の宅急便の英語版を視聴するには? ...

どれ、私の小さな魔女を見せておくれ

Irassai

Let me have a look at my little witch.

キキが13歳になり、魔女の村から出ていく前に父さんと会話するシーンでの、お父さんによるセリフです。

「Let me have a look at my little witch.」と英訳されていました。

「let A B」で「AにBさせる」という意味になり、letは使役動詞として使われています。

「let me 〜」は良く使うフレーズですので、覚えておくと良いでしょう。

私、静かに飛ぶのが好きなの

Irassai

I prefer to fly without accompaniment.

キキが村から旅立った後に、先輩魔女と話すシーンで先輩魔女が言ったセリフです。

「I prefer to fly without accompaniment」と英訳されていました。

「prefer to do」で「〜するのが好き」という意味で、この構文は良く英会話でも用いますので覚えておきましょう。

見て、海に浮かぶ街よ

Irassai

Look. a big town floating on the sea.

キキがその後に住む街を初めて見つけた際に言ったセリフです。

「Look. a big town floating on the sea.」と英訳されていました。

「floating on the sea」は動名詞で直前の「a big town」を修飾しています。

きちんと紹介もされていないのに女性に声をかけるなんて失礼よ

Irassai

but it was rude for you not to introduce yourself first.

キキが初めてトンボに会ったシーンで、キキがトンボに放ったセリフです。

「but it was rude for you not to introduce yourself first.」と英訳されていました。

「for you not to introduce yourself first.」のto introduceは不定詞でfor youは不定詞の主語になっています。

返してくださいますか?

Irassai

Would you give it back to me please?

キキが森の中でウルスラと初めて会った時に、キキがジジに似た人形を返してもらうために言ったセリフです。

「Would you give it back to me please?」と英訳されていました。

誰かに丁寧にお願いするときには「Would you〜?」という表現をよく使うので覚えておくと便利です。

だめね、機械も人も歳をとると・・

Irassai

Machine doesn’t work when they become old like me.

キキが宅急便の仕事で老婦人の家に言った際に、老婦人が言ったセリフです。

「Machine doesn’t work when they become old like me.」と英訳されていました。

whenは接続詞で、「〜するとき」という意味になります。

魔法がなくなったら、私何の取り柄もなくなっちゃう

Irassai

If I lose my magic, that’s means I’ve lost absolutely everything.

キキが飛べなくなり、失意のどん底にいる際におソノさんに吐いたセリフです。

「If I lose my magic, that’s means I’ve lost absolutely everything」と英訳されていました。

「I’ve lost」は現在完了形です。

また、「absolutely」は「絶対的に」という意味で、文章を強い意味になるのに良く使われます。

血で飛ぶんだって

Irassai

We fly with our spirit.

キキが飛べなくなり、ウルスラの家で彼女と話すシーンで、キキが魔法について聞かれた際に答えたセリフです。

「We fly with our spirit」と英訳されています。

日本語では「血」というセリフでしたが、英語版では「sprit」と意訳しています。

落ち込むこともあるけれど、私この街が好きです

Irassai

there are still times when I feel sad, but all in all, I sure love this town.

魔女の宅急便の最後、キキが両親に手紙を送った際の手紙のセリフです。

「there are still times when I feel sad, but all in all, I sure love this town.」と英訳されていました。

「when I feel sad」は関係副詞で前のtimesを修飾しています。

「all in all」は「概して」という意味です。

英語吹替版魔女の宅急便のあらすじ

魔女の宅急便のあらすじの英語版を作成しました。

参考にしてみてください。

Title: Kiki’s Delivery Service

Kiki, a girl who comes from a family of witches, inherits magical blood.

When she turns 13, according to an old tradition, she sets off alone with her black cat Jiji for a year of training in a town where no other witches reside.

In the town of Koriko, where witches are still unknown, Kiki finds herself living in a spare room at a bakery run by a kind couple.

Utilizing her flying ability, she decides to take up a job as a delivery girl, delivering packages around the town.

While facing occasional challenges, she also experiences the kindness of the town’s people and starts to adapt to her new life in the city.

However, one day, Kiki realizes that she can no longer fly on her broomstick and has lost the ability to communicate with Jiji, the black cat.

なお、他のあらすじもみたい方は以下の記事もご覧ください。

あわせて読みたい
魔女の宅急便のあらすじを英語で7個作ってみた この記事解決できるお悩み ・英語のあらすじを教えて欲しい ・主要キャラクターの英語版プロフィールが知りたい ・魔女の宅急便を英語で視聴するには? ・本記事のまと...

英語吹替版魔女の宅急便を視聴しての感想

最後に、私が実際にイギリス版NETFLIXによる英語吹き替え版の魔女の宅急便を視聴しての感想を述べたいと思います。

勉強する際の参考にしてみてください。

なお、全てのセリフはスタジオジブリより引用させていただいています。

全体的な印象

魔女の宅急便は終始基本的な会話が続くため、日常英会話の勉強には最適だと思いました。

また、簡単な単語や表現が多いため、英語が苦手な方でも取り組みやすい内容となっています。

英語が苦手な方、初心者の方などにおすすめな作品です。

人と出会うシーンが多い

魔女の宅急便では、キキが宅急便の仕事をするため、新しい人と出会うシーンが多いです。

従って、初めて会った時に使う表現、丁寧な英会話などを学ぶことができます。

例えば、老婦人の家に行ったときは「My name is Kiki, Someone telephoned for a delivery service, so I am here」と挨拶をしています。

このように、日常英会話に出てくる英語が沢山でてきます。

日常のシーンが多い

魔女の宅急便は、パン屋、買い物、友人、家族など、日常的なシーンが沢山あります。

例えば、キキが買い物をする際に街の商品が高くて「This is expensive」と呟いています。

このように、日常のちょっとした英語を学ぶことができるのもこの作品の良いところだと思いました。

魔女の宅急便のストーリーを知っていたので英語が理解しやすかった

私は日本版の魔女の宅急便を何度も見たことがあるので、英語版の英語も理解しやすかったです。

英語のlisteningやreadingは、自分の知っている話や得意なジャンルの方が理解しやすいので、英語が苦手な方でも魔女の宅急便のストーリーを知っていれば理解しやすいと思います。

まとめ

さて、本記事をまとめますと・・・

英語吹き替え版魔女の宅急便の視聴方法

・イギリスやカナダのNETFLIXを視聴する

・北米版魔女の宅急便のDVDやブルーレイを購入する

・北米版も魔女の宅急便のDVDやブルーレイをレンタルする

最後までご覧頂き有難うございました。

Irassai

ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶

日本のアニメを英語で見るには、クランチロール日本や海外のネットフリックスディズニープラスなどがおすすめです。

具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次