執筆者紹介
当ブログでは、アニメで楽しく英会話を学べる方法について紹介しています。
私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。
エヴァンゲリオンには数々の名言やセリフがありますが、英訳するとなんて言っているのでしょうか??
ということで、今回はエヴァンゲリオンのセリフや名言を英語で何ていっているのか調べてみました。
一覧表になっていますので、自分の好みのセリフに合わせてご覧になってみてください。
ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶
日本のアニメを英語で見るには、クランチロール、日本や海外のネットフリックス、ディズニープラスなどがおすすめです。
具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。
エヴァンゲリオンの名言・セリフ 早見表(英語版)
この章では、エヴァンゲリオンの名言やセリフについて紹介しています。
一目でわかるよう一覧表にしていますので、自分の好みに合わせてご覧ください。
なお、全てのセリフはエヴァンゲリオンより引用させていただいています。
キャラ | 和訳 | 英訳 |
---|---|---|
シンジ | ミサトさんこそ歳の割には 子供っぽい人ですね。 | Actually you seem a bit childish for someone your age, Ms Misato. |
ミサト | だめよ逃げちゃ。 お父さんから。何より自分から。 | Don’t run away. Not from your father, and especially not from yourself. |
ゲンドウ | 人間には時間がないのだ。 | Humanity’s time is running out. |
ミサト | そして・・・あなたが守った町。 | And…It’s the city that you protected. |
ミサト | 風呂は命の洗濯よ! | The bath is life’s washing machine! |
シンジ | 僕だって、乗りたくて 乗っているわけじゃないのに。 | It’s not like I pilot that things because I want to. |
ミサト | あの子にとってエヴァに乗ることが 苦痛でしかないなら もう乗らない方が良いわ。絶対に死ぬもの。 | If Piloting the Eva only brings him pain, he’s better off not piloting it. He’ll definitely die. |
シンジ | 僕は卑怯で!臆病で! ずるくて・・泣き虫で。 | I’m dishonest!And a coward! I’m sneak…and a weakling. |
レイ | 私には他にも何もないもの。 | I don’t have anything else. |
レイ | あなたは死なないわ。私が守るもの。 | You won’t die. Because I ‘ll protect you. |
アスカ | あんたバカぁ?? | Are you an idiot? |
アスカ | 傷つけられたプライドは 10倍にして返してやるのよ! | They’re gonna…pay for wounding my pride! With interest. |
ゲンドウ | 全ては心の中だ。今はそれでいい。 | You keep what’s important inside you. That’ enough for now. |
トウジ | なんや。また夫婦喧嘩かいな。 | What is it now? Another lover’s quarrel? |
ゲンドウ | 死海文書にもない事件も起こる。 老人には良い薬だよ。 | Things happen. Things not foretold in the Dead Sea Scrolls. The old men needed to learn that lesson. |
加地 | 辛いことを知っている人間の方が それだけ人に優しくできる | But listen, people who know what pain is are kinder to others because of it. |
加地 | 自分で考え、自分で決めろ。 自分が今何をすべきなのか。 | Think it over and decide for yourself. Figure out what you need to do right now. |
シンジ | 僕はエヴァンゲリオン初号機のパイロット、 碇シンジです。 | I’m the pilot of Evangelion Unit01. I’m Shinji Ikari. |
ミサト | あんたまだ生きてるんでしょ。 だったらしっかり生きて、それから死になさい | You’re still alive, damn it. Live your life on your feet, and then you can die. |
シンジ | でも、僕はもう一度会いたいと思った。 その時の気持ちは本当だと思うから。 | But I wanted to see them one more time. And I think what I felt then was genuine. |
本記事で紹介するエヴァンゲリオンの名言やセリフについての早見表を作成しました。
自分の好みに合わせてご覧になってみてください。
エヴァンゲリオンのおすすめ名言・セリフ(英語版)
本記事で紹介する名言やセリフのうち、おすすめなセリフについて紹介します。
どんな名言があるのか知らない方、有名なセリフのみ知りたい方はこちらをご覧ください。
なお、全てのセリフはエヴァンゲリオンより引用させていただいています。
だめよ逃げちゃ。お父さんから。何より自分から。
Don’t run away. Not from your father, and especially not from yourself.
旧エヴァンゲリオンの第1話で、シンジがエヴァに乗るのにごねている際に、ミサトがシンジに放ったセリフです。
「Don’t run away. Not from your father, and especially not from yourself」と英訳されています。
「Not from your father」は、「Don’t run away from your father」を省略しています。
つまり、「Don’t run away from your father and especially don’t run away from yourself」となります。
私には他にも何もないもの。
I don’t have anything else.
ヤシマ作戦の前にシンジとレイが話すシーンで、シンジの問いに対しレイが答えた時のセリフです。
「I don’t have anything else.」と英訳されています。
日常英会話で応用できるフレーズですので覚えておきましょう。
全ては心の中だ。今はそれでいい。
You keep what’s important inside you. That’ enough for now.
ゲンドウとシンジが墓参りをする際に、ゲンドウが語ったセリフです。
「You keep what’s important inside you. That’ enough for now.」と英訳されていました。
「what」は関係副詞で「〜なこと」と訳します。
「That’ enough」は「それで十分だ」というフレーズで、英会話で良く使用するので覚えておくと便利です。
辛いことを知っている人間の方がそれだけ人に優しくできる。
But listen, people who know what pain is are kinder to others because of it.
第17話で、シンジと加地が会話する際に、加地が吐いたセリフです。
「But listen, people who know what pain is are kinder to others because of it.」と英訳されています。
主語は「people who know what pain is」の部分で、「痛みを知っている人々」と訳します。
自分で考え、自分で決めろ。自分が今何をすべきなのか。
Think it over and decide for yourself. Figure out what you need to do right now.
シンジがエヴァを降り、加地と話している際に加地がシンジにかけたセリフです。
「Think it over and decide for yourself. Figure out what you need to do right now.」と英訳されていました。
「for oneself」で「自分自身で」、「what A B」は関係代名詞で、「AがBすること」と訳します。
エヴァンゲリオンの名言・セリフ20選(英語版)
この章では、エヴァンゲリオンのセリフをどのように英訳しているのかを見ていきます。
エヴァンゲリオンの英語がどの程度のレベルなのか、どんな英語を用いているのかがわかりますので、一緒にみていきましょう。
なお、全てのセリフはエヴァンゲリオンより引用させていただいています。
ミサトさんこそ歳の割には子供っぽい人ですね。
Actually you seem a bit childish for someone your age, Ms Misato.
旧エヴァンゲリオンの第1話、ミサトとシンジが車の中で会話している際にシンジが言ったセリフです。
「Actually you seem a bit childish for someone your age, Ms Misato. 」と英訳されていました。
「childish」は「子供っぽい」という意味です。
だめよ逃げちゃ。お父さんから。何より自分から。
Don’t run away. Not from your father, and especially not from yourself.
旧エヴァンゲリオンの第1話で、シンジがエヴァに乗るのにごねている際に、ミサトがシンジに放ったセリフです。
「Don’t run away. Not from your father, and especially not from yourself」と英訳されています。
「Not from your father」は、「Don’t run away from your father」を省略しています。
つまり、「Don’t run away from your father and especially don’t run away from yourself」となります。
人間には時間がないのだ。
Humanity’s time is running out.
旧エヴァンゲリオンの第2話、ゼーレと会話した後にゲンドウが言ったセリフです。
「Humanity’s time is running out. 」と英訳されていました。
「run out」は「時間切れになる」という意味です。
そして・・・あなたが守った町。
And…It’s the city that you protected.
旧エヴァンゲリオンの第2話、ミサトがシンジと第3新東京市を見ながらシンジに言ったセリフです。
「And…It’s the city that you protected.」と英訳されていました。
「protect」は「〜を守る」という意味です。
「that you protected.」は関係代名詞が使われており、先行詞である「the city」を修飾しています。
風呂は命の洗濯よ!
The bath is life’s washing machine!
旧エヴァンゲリオンの第2話、シンジがミサトと初めて同居した際に言われたセリフです。
「The bath is life’s washing machine! 」と英訳されていました。
僕だって、乗りたくて乗っているわけじゃないのに。
It’s not like I pilot that things because I want to.
旧エヴァンゲリオンの第3話、トウジに殴られた際にシンジが言ったセリフです。
「It’s not like I pilot that things because I want to.」と英訳されていました。
「It’s not like 〜」は「〜のようではない」という意味です。
あの子にとってエヴァに乗ることが苦痛でしかないならもう乗らない方が良いわ。絶対に死ぬもの。
If Piloting the Eva only brings him pain, he’s better off not piloting it. He’ll definitely die.
旧エヴァンゲリオンの第4話、エヴァに乗ることが苦痛でしかないシンジに対してミサトがリツコに言ったセリフです。
「If Piloting the Eva only brings him pain, he’s better off not piloting it. He’ll definitely die.」と英訳されていました。
「bring A B」は「AにBを持ってくる」という意味です。
「not piloting」は動名詞の否定形で「運転しないこと」と訳します。
僕は卑怯で!臆病で!ずるくて・・泣き虫で。
I’m dishonest!And a coward!I’m sneak…and a weakling.
旧エヴァンゲリオンの第4話、トウジたちと別れる際にシンジが言ったセリフです。
「I’m dishonest!And a coward!I’m sneak…and a weakling.」と英訳されていました。
「dishonest」は「不正直な」、「coward」は「臆病な」、「sneak」は「ズル賢い」という意味です。
私には他にも何もないもの。
I don’t have anything else.
ヤシマ作戦の前にシンジとレイが話すシーンで、シンジの問いに対しレイが答えた時のセリフです。
「I don’t have anything else.」と英訳されています。
日常英会話で応用できるフレーズですので覚えておきましょう。
あなたは死なないわ。私が守るもの。
You won’t die. Because I ‘ll protect you.
ヤシマ作戦の前に、シンジと綾波が話している際の綾波のセリフです。
「You won’t die. Because I ‘ll protect you.」と英訳されています。
「won’t be」は「will not」の省力形になります。
あんたバカぁ??
Are you an idiot?
アスカの口癖「あんたバカぁ??」は良く出てきますね。
「Are you an idiot?」と英訳されています。
傷つけられたプライドは10倍にして返してやるのよ!
They’re gonna…pay for wounding my pride!With interest.
旧エヴァンゲリオンの第9話、シンジと使徒を倒す特訓をしている際にアスカが言ったセリフです。
「They’re gonna…pay for wounding my pride!With interest.」と英訳されていました。
「gonna」は「going to」と同じ意味、「pay for〜」は「〜に注意を払う」という意味です。
全ては心の中だ。今はそれでいい。
You keep what’s important inside you. That’ enough for now.
ゲンドウとシンジが墓参りをする際に、ゲンドウが語ったセリフです。
「You keep what’s important inside you. That’ enough for now.」と英訳されていました。
「what」は関係副詞で「〜なこと」と訳します。
「That’ enough」は「それで十分だ」というフレーズで、英会話で良く使用するので覚えておくと便利です。
なんや。また夫婦喧嘩かいな。
What is it now? Another lover’s quarrel?
第17話で、シンジとアスカが口論している際にトウジが吐いたセリフです。
「What is it now? Another lover’s quarrel?」と英訳しています。
「What is it now?」は「なんだ?」という意味で、そのまま覚えてしまいましょう。
死海文書にもない事件も起こる。老人には良い薬だよ。
Things happen. Things not foretold in the Dead Sea Scrolls. The old men needed to learn that lesson.
第17話で、ゲンドウとコウゾウが話しているシーンで、ゲンドウが吐いたセリフです。
「Things happen. Things not foretold in the Dead Sea Scrolls. The old men needed to learn that lesson.」と英訳されていました。
この辺のセリフの英語がエヴァンゲリオンで難しい部分になります。
「foretold」は「foretell」の過去形で、「予言する」という意味です。
「Things not foretold in the Dead Sea Scrolls.」は前文の「Things happen」を言い直しつつ省略しており、正しくは「Things that isn’t foretold in the Dead Sea Scrolls happens」という文章になります。
辛いことを知っている人間の方がそれだけ人に優しくできる
But listen, people who know what pain is are kinder to others because of it.
第17話で、シンジと加地が会話する際に、加地が吐いたセリフです。
「But listen, people who know what pain is are kinder to others because of it.」と英訳されています。
主語は「people who know what pain is」の部分で、「痛みを知っている人々」と訳します。
自分で考え、自分で決めろ。自分が今何をすべきなのか。
Think it over and decide for yourself. Figure out what you need to do right now.
シンジがエヴァを降り、加地と話している際に加地がシンジにかけたセリフです。
「Think it over and decide for yourself. Figure out what you need to do right now.」と英訳されていました。
「for oneself」で「自分自身で」、「what A B」は関係代名詞で、「AがBすること」と訳します。
僕はエヴァンゲリオン初号機のパイロット、碇シンジです。
I’m the pilot of Evangelion Unit01. I’m Shinji Ikari.
第14使徒との戦いのために、シンジがネルフに戻り初号機の搭乗するシーンで、シンジがゲンドウに対して放ったセリフです。
「I’m the pilot of Evangelion Unit01. I’m Shinji Ikari.」と英訳されています。
この作品の代表的な名言の1つですね。
あんたまだ生きてるんでしょ。だったらしっかり生きて、それから死になさい
You’re still alive, damn it. Live your life on your feet, and then you can die.
「Air/まごころを君に」の序盤、死にたいと嘆くシンジに対し、ミサトが投げかけたセリフです。
「You’re still alive, damn it. Live your life on your feet, and then you can die. 」と英訳されていました。
でも、僕はもう一度会いたいと思った。その時の気持ちは本当だと思うから。
But I wanted to see them one more time. And I think what I felt then was genuine.
「Air/まごころを君に」の終盤、シンジがレイとカヲルに放ったセリフです。
「But I wanted to see them one more time. And I think what I felt then was genuine.」と英訳されていました。
「want to do」は「したい」、「one more time」は「もう一度」、「genuine」は「本物の」という意味です。
エヴァンゲリオンを英語で視聴する方法
・NETFLIXを利用する(おすすめ)
・Amazon Primeを利用する(おすすめ)
・英語版のDVDやブルーレイを購入する
英語吹き替え版エヴァンゲリオンが視聴できるのは、NETFLIX、Amazon Prime、DVDやブルーレイの購入、この3種類になります。
私のおすすめは、NETFLIXかAmazon Primeによる視聴になります。
NETFLIXでは、1995年にテレビで放映された初期のエヴァンゲリオン、Air/まごころを君に、この2種類を視聴することができます。
Amazon Primeでは、新劇場版:序、破、Q、シン・エヴァンゲリオン、この4種類を視聴することができます。
英語字幕・英語音声・日本語字幕・日本語音声が各種利用できますので、自分の好みに合わせて言語を選択することができます。
一方、デメリットとしては、両方ともサブスクであるため費用がかかってしまうことです。
NETFLIXは790円/月〜、Amazon Primeは500円/月の料金が必要です。
では、上述した視聴方法を1つ1つ見ていきましょう。
NETFLIXによる視聴方法(おすすめ)
NETFLIXのサイトに移動します。
アカウントを作成し、サブスクのプランを選びます。
プランは、プレミアム、スタンダード、ベーシック、広告つきスタンダードの4つがありますので、自分の用途に合わせてプランを選んでください。
プランを選択し必要事項を記入したら、動画が視聴できるようになります。
英語吹き替え版エヴァンゲリオンは、「evangelion」と検索すれば出てきます。
Amazon Primeによる視聴方法(おすすめ)
Amazon Primeのサイトに移動します。
アカウントを作成し、有料プランを申請します。
有料プランは、月額500円か年額4,900円になります。
英語吹き替え版エヴァンゲリオンは、「evangelion」と検索すれば出てきます。
英語版のDVDやブルーレイを購入する
楽天市場、Amazon、Evangelion storeなどで、DVDやブルーレイを購入することができます。
基本的には、新劇場版:序、破、Q、シン・エヴァンゲリオンの英語版になります。
まとめ
さて、本記事をまとめますと・・・
キャラ | 和訳 | 英訳 |
---|---|---|
シンジ | ミサトさんこそ歳の割には 子供っぽい人ですね。 | Actually you seem a bit childish for someone your age, Ms Misato. |
ミサト | だめよ逃げちゃ。 お父さんから。何より自分から。 | Don’t run away. Not from your father, and especially not from yourself. |
ゲンドウ | 人間には時間がないのだ。 | Humanity’s time is running out. |
ミサト | そして・・・あなたが守った町。 | And…It’s the city that you protected. |
ミサト | 風呂は命の洗濯よ! | The bath is life’s washing machine! |
シンジ | 僕だって、乗りたくて 乗っているわけじゃないのに。 | It’s not like I pilot that things because I want to. |
ミサト | あの子にとってエヴァに乗ることが 苦痛でしかないなら もう乗らない方が良いわ。絶対に死ぬもの。 | If Piloting the Eva only brings him pain, he’s better off not piloting it. He’ll definitely die. |
シンジ | 僕は卑怯で!臆病で! ずるくて・・泣き虫で。 | I’m dishonest!And a coward! I’m sneak…and a weakling. |
レイ | 私には他にも何もないもの。 | I don’t have anything else. |
レイ | あなたは死なないわ。私が守るもの。 | You won’t die. Because I ‘ll protect you. |
アスカ | あんたバカぁ?? | Are you an idiot? |
アスカ | 傷つけられたプライドは 10倍にして返してやるのよ! | They’re gonna…pay for wounding my pride! With interest. |
ゲンドウ | 全ては心の中だ。今はそれでいい。 | You keep what’s important inside you. That’ enough for now. |
トウジ | なんや。また夫婦喧嘩かいな。 | What is it now? Another lover’s quarrel? |
ゲンドウ | 死海文書にもない事件も起こる。 老人には良い薬だよ。 | Things happen. Things not foretold in the Dead Sea Scrolls. The old men needed to learn that lesson. |
加地 | 辛いことを知っている人間の方が それだけ人に優しくできる | But listen, people who know what pain is are kinder to others because of it. |
加地 | 自分で考え、自分で決めろ。 自分が今何をすべきなのか。 | Think it over and decide for yourself. Figure out what you need to do right now. |
シンジ | 僕はエヴァンゲリオン初号機のパイロット、 碇シンジです。 | I’m the pilot of Evangelion Unit01. I’m Shinji Ikari. |
ミサト | あんたまだ生きてるんでしょ。 だったらしっかり生きて、それから死になさい | You’re still alive, damn it. Live your life on your feet, and then you can die. |
シンジ | でも、僕はもう一度会いたいと思った。 その時の気持ちは本当だと思うから。 | But I wanted to see them one more time. And I think what I felt then was genuine. |
最後までご覧頂き有難うございました。
なお、エヴァンゲリオンの英語についてさらに知りたい方は以下の記事もご覧ください。
ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶
日本のアニメを英語で見るには、クランチロール、日本や海外のネットフリックス、ディズニープラスなどがおすすめです。
具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。
日本版エヴァンゲリオンを視聴したい方
エヴァンゲリオンの記事を読んでいると、久しぶりにエヴァンゲリオンが見たくなってきますよね。
日本版のエヴァンゲリオンを視聴したい場合は、U-NEXTがおすすめです。
今なら31日間の無料トライアルが実施されていますので、試しに無料で視聴することも可能です。
お得な期間の間に、是非視聴してみてください。
コメント