【英語版】ブルーロックのセリフ・名言20選

この記事には広告・PRが含まれています。

執筆者紹介

執筆者プロフィール

当ブログでは、アニメで楽しく英会話を学べる方法について紹介しています。

私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。

ブルーロックには数々の名言やセリフがありますが、英訳するとなんて言っているのでしょうか??

ということで、今回はブルーロックのセリフや名言を英語で何ていっているのか調べてみました。

一覧表になっていますので、自分の好みのセリフに合わせてご覧になってみてください。

Irassai

ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶

日本のアニメを英語で見るには、クランチロール日本や海外のネットフリックスディズニープラスなどがおすすめです。

具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...
目次

ブルーロックの名言・セリフ 早見表(英語版)

この章では、ブルーロックの名言やセリフについて紹介しています。

一目でわかるよう一覧表にしていますので、自分の好みに合わせてご覧ください。

なお、全てのセリフはブルーロックより引用させて頂いています。

スクロールできます
キャラ和訳英訳
監督潔!ワンフォーオール、オールフォーワンだ!Remember, it’s one for all and all for one!
そうだ。サッカーは11人でやるスポーツだ。That’s right. Soccer’s played with 11 guys on a team.
すいません、ノアさん。
あなたのようなスーパースターに・・
俺はなれそうにありません。
I’m sorry, Mr. Noa.
I doubt I’ll be able to become…
a superstar like you.
もしあの場面でパスじゃなくて
シュートを打ってたら、
俺の運命は変わってたのかな?
If, in that moment,
I hadn’t pass, but taken the shot instead,
would my fate have been any different?
くそぉ。勝ちたかった。Damn it. I really wanted to win.
絵心世界一のエゴイストでなければ
世界一のストライカーになれない。
You can’t become the world’s best striker
unless you’re the world’s biggest egoist.
自分より強いやつに勝たなきゃ、
何も変われない!
Unless I beat someone stronger than me,
nothing will change!
絵心そして震えただろう?
やった、俺は生き残ったって。
それが勝利だ。よ〜く脳に刻んどけ。
Are you shaken up?
Did it make you go, “All right!I survived!” ?
That’s what victory feels like.
Etch that into your brain.
蜂楽俺の中に怪物がいるから。There’s a monster inside of me.
絵心今、日本が世界一になるために最も必要なのは
11人のチームワークじゃない。
たった一人の英雄なんだよ。
What we really need right now for Japan
to become the best in the world
isn’t the teamwork of 11 players.
What we need is one hero.
馬狼ピッチの上じゃ俺がキングだ。On the field, I am the king
馬狼才能ねぇよ、お前。You have no talent.
絵心武器を持てストライカーたち!Take up your weapon, strikers!
國神俺は俺の夢のために正々堂々世界と戦う。To achieve my dream,
I will fight the right way and take on the world.
気持ちいい!It feels so good!
絵心才能という熱い原石は
磨かなければ自己満足のゴミと化す。
Your talent is a fierce gemstone
that turns into worthless complacency.
絵心たまたま勝つな。勝つべくして勝ち奪れ。Don’t rely on chance to win.
Win the game because you’re meant to.
蜂楽絶体絶命ってやつはビビる局面じゃない!
ワクワクする舞台!
We should be exited, not scared,
when we’re in a desperate situation.
糸師殺し合いなんだよ。俺にとってサッカーは。To me, soccer is a fight to the death.
馬狼負けを認めなきゃ
本当の悔しさなんて手に入んないのにさ。
If you never admit defeat,
you’ll never know true frustration.
ブルーロックの名言・セリフ 早見表(英語版)

本記事で紹介するブルーロックの名言やセリフについての早見表を作成しました。

自分の好みに合わせてご覧になってみてください。

ブルーロックのおすすめ名言・セリフ(英語版)

本記事で紹介する名言やセリフのうち、おすすめなセリフについて紹介します。

どんな名言があるのか知らない方、有名なセリフのみ知りたい方はこちらをご覧ください。

なお、全てのセリフはブルーロックより引用させて頂いています。

世界一のエゴイストでなければ世界一のストライカーになれない。

Irassai

You can’t become the world’s best striker unless you’re the world’s biggest egoist.

第1話、絵心が選手を集めてストライカーの考えを話している際に言ったセリフです。

「You can’t become the world’s best striker unless you’re the world’s biggest egoist.」と英訳されていました。

自分より強いやつに勝たなきゃ、何も変われない!

Irassai

Unless I beat someone stronger than me, nothing will change!

第1話、ゲーム中に潔が弱い奴ではなく強い奴に狙いを定めた際に言ったセリフです。

「Unless I beat someone stronger than me, nothing will change!」と英訳されていました。

「unless〜」は「〜しない限り」という意味の接続詞です。

俺は俺の夢のために正々堂々世界と戦う。

Irassai

To achieve my dream, I will fight the right way and take on the world.

第4話、なぜサッカーをするのかという問いに対して國神が言ったセリフです。

「To achieve my dream, I will fight the right way and take on the world.」と英訳されていました。

「achieve my dream」は「夢を達成する」、「take on」は「(競技などで)〜と対戦する」という意味です。

才能という熱い原石は磨かなければ自己満足のゴミと化す。

Irassai

Your talent is a fierce gemstone that turns into worthless complacency.

第5話、自分の能力を突出させろという考えを持つ絵心が言ったセリフです。

「Your talent is a fierce gemstone that turns into worthless complacency. 」と英訳されていました。

「fierce」は「熱烈な」、「gemstone」は原石、「complacency」は「自己満足」という意味です。

負けを認めなきゃ本当の悔しさなんて手に入んないのにさ。

Irassai

If you never admit defeat, you’ll never know true frustration.

第17話、自分勝手なプレーを続ける馬狼に凪が言ったセリフです。

「If you never admit defeat, you’ll never know true frustration.」と英訳されていました。

ブルーロックの名言・セリフ20選(英語版)

ブルーロックの代表的なセリフを英語ではどのように訳しているのでしょうか。

今回は、Crunchyrollの英語字幕の文章を見ていきます。

なお、全てのセリフはブルーロックより引用させて頂いています。

潔!ワンフォーオール、オールフォーワンだ!

Irassai

Remember, it’s one for all and all for one!

第1話、シュートを打つかパスをするか迷った潔に対して監督が言ったセリフです。

「Remember, it’s one for all and all for one!」と英訳されていました。

「one for all and all for one」は「1人がみんなのために、みんなが1人のために」という有名なフレーズになります。

そうだ。サッカーは11人でやるスポーツだ。

Irassai

That’s right. Soccer’s played with 11 guys on a team.

第1話、シュートを打つかパスをするか迷った際、監督にチームプレーをしろと言われ潔が言ったセリフです。

「That’s right. Soccer’s played with 11 guys on a team.」と英訳されていました。

すいません、ノアさん。あなたのようなスーパースターに・・俺はなれそうにありません。

Irassai

I’m sorry, Mr. Noa. I doubt I’ll be able to become… a superstar like you.

第1話、試合に負けた後、潔が自身に対して言ったセリフです。

「I’m sorry, Mr. Noa. I doubt I’ll be able to become… a superstar like you. 」と英訳されていました。

「doubt」は「〜を疑う」という意味です。

もしあの場面でパスじゃなくてシュートを打ってたら、俺の運命は変わってたのかな?

Irassai

If, in that moment, I hadn’t pass, but taken the shot instead, would my fate have been any different?

第1話、試合に負けた後、潔が自身に対して言ったセリフです。

「If, in that moment, I hadn’t pass, but taken the shot instead, would my fate have been any different? 」と英訳されていました。

「I hadn’t pass, but taken the shot instead」は「not A but B」の構文が使われており、「パスではなくシュートを打っていたら」と訳します。

この英文は仮定法過去が使われており、「もしパスではなくシュートを打っていたら、私の運命は変わっていたのだろうか?(いや変わっていない)」と訳します。

くそぉ。勝ちたかった。

Irassai

Damn it. I really wanted to win.

第1話、試合に負けた後、潔が自身に対して言ったセリフです。

「Damn it. I really wanted to win.」と英訳されていました。

「want to do」は「〜したい」という意味です。

世界一のエゴイストでなければ世界一のストライカーになれない。

Irassai

You can’t become the world’s best striker unless you’re the world’s biggest egoist.

第1話、絵心が選手を集めてストライカーの考えを話している際に言ったセリフです。

「You can’t become the world’s best striker unless you’re the world’s biggest egoist.」と英訳されていました。

自分より強いやつに勝たなきゃ、何も変われない!

Irassai

Unless I beat someone stronger than me, nothing will change!

第1話、ゲーム中に潔が弱い奴ではなく強い奴に狙いを定めた際に言ったセリフです。

「Unless I beat someone stronger than me, nothing will change!」と英訳されていました。

「unless〜」は「〜しない限り」という意味の接続詞です。

そして震えただろう?やった、俺は生き残ったって。それが勝利だ。よ〜く脳に刻んどけ。

Irassai

Are you shaken up? Did it make you go, “All right!I survived!” ? That’s what victory feels like. Etch that into your brain.

第2話、ブルーロックの入寮テストが終わった際に絵心が言ったセリフです。

「Are you shaken up? Did it make you go, “All right!I survived!” ? That’s what victory feels like. Etch that into your brain.」と英訳されていました。

「survive」は「生き残る」、「Etch」は「〜を刻む」という意味です。

俺の中に怪物がいるから。

Irassai

There’s a monster inside of me.

第2話、潔がなぜ入寮テストの際に俺にパスしたのかを聞いた際に蜂楽が言ったセリフです。

「There’s a monster inside of me.」と英訳されていました。

今、日本が世界一になるために最も必要なのは11人のチームワークじゃない。たった一人の英雄なんだよ。

Irassai

What we really need right now for Japan to become the best in the world isn’t the teamwork of 11 players. What we need is one hero.

第2話、チームZのメンバーに試合の必要性を説いている際に絵心が言ったセリフです。

「What we really need right now for Japan to become the best in the world isn’t the teamwork of 11 players. What we need is one hero.」と英訳されていました。

前文の主語は「What we really need right now for Japan to become the best in the world」で関係代名詞の「what」が使われています。

ピッチの上じゃ俺がキングだ。

Irassai

On the field, I am the king

第2話、馬狼が点を取った後に言ったセリフです。

「On the field, I am the king」と英訳されていました。

才能ねぇよ、お前。

Irassai

You have no talent.

第3話、ゴール前での1対1の場面でパスを出した潔に対して馬狼が言ったセリフです。

「You have no talent.」と英訳されていました。

「talent」は「才能」という意味です。

武器を持てストライカーたち!

Irassai

Take up your weapon, strikers!

第3話、0から1を生み出すことについて話し合っていたチームZに対し絵心が言ったセリフです。

「Take up your weapon, strikers!」と英訳されていました。

「weapon」は「武器」という意味です。

俺は俺の夢のために正々堂々世界と戦う。

Irassai

To achieve my dream, I will fight the right way and take on the world.

第4話、なぜサッカーをするのかという問いに対して國神が言ったセリフです。

「To achieve my dream, I will fight the right way and take on the world.」と英訳されていました。

「achieve my dream」は「夢を達成する」、「take on」は「(競技などで)〜と対戦する」という意味です。

気持ちいい!

Irassai

It feels so good!

第5話、チームYを倒した際に潔が言ったセリフです。

「It feels so good!」と英訳されていました。

才能という熱い原石は磨かなければ自己満足のゴミと化す。

Irassai

Your talent is a fierce gemstone that turns into worthless complacency.

第5話、自分の能力を突出させろという考えを持つ絵心が言ったセリフです。

「Your talent is a fierce gemstone that turns into worthless complacency. 」と英訳されていました。

「fierce」は「熱烈な」、「gemstone」は原石、「complacency」は「自己満足」という意味です。

たまたま勝つな。勝つべくして勝ち奪れ。

Irassai

Don’t rely on chance to win. Win the game because you’re meant to.

第8話、たまたま勝ち残っているチームZに対して絵心が言ったセリフです。

「Don’t rely on chance to win. Win the game because you’re meant to. 」と英訳されていました。

「rely on〜」は「〜に頼る」という意味です。

絶体絶命ってやつはビビる局面じゃない!ワクワクする舞台!

Irassai

We should be exited, not scared, when we’re in a desperate situation.

第9話、絶体絶命のピンチの際に蜂楽が言ったセリフです。

「We should be exited, not scared, when we’re in a desperate situation.」と英訳されていました。

「not scared」は前文が省略されており、正しくは「We should not be scared」となります。

殺し合いなんだよ。俺にとってサッカーは。

Irassai

To me, soccer is a fight to the death.

第13話で糸師が言ったセリフです。

「To me, soccer is a fight to the death.」と英訳されていました。

負けを認めなきゃ本当の悔しさなんて手に入んないのにさ。

Irassai

If you never admit defeat, you’ll never know true frustration.

第17話、自分勝手なプレーを続ける馬狼に凪が言ったセリフです。

「If you never admit defeat, you’ll never know true frustration.」と英訳されていました。

ブルーロックを英語で視聴する方法

・Crunchyrollを利用する(おすすめ)

・ネットフリックスを利用する

・英語版のDVDやブルーレイを購入する

英語版のブルーロックが視聴できるのは、Crunchyroll、ネットフリックス、DVDやブルーレイを購入する、この3種類になります。

私のおすすめは、Crunchyrollによる視聴になります。

Crunchyrollは、ブルーロックを英語字幕・英語音声で視聴することができます。

また、他の日本のアニメも豊富にありますので、1度登録してしまえば他のアニメも視聴することができます。

一方、アメリカのサイトであるためVPN接続という工程を踏まなければいけないことが難点です。

ネットフリックスブルーロックを英語字幕で視聴することができます。

視聴手続きが簡単なのですが、英語音声を聞くことができない点がデメリットになります。

英語版のDVDやブルーレイを購入するのは、ブルーロックを視聴することだけを考えるならば一番簡単です。

しかし、購入し手元に届くまでに時間がかかることと、動画配信サービスの利用に比べて費用がかかることがデメリットになります。

Crunchyrollによる視聴方法(おすすめ)

Crunchyrollによる視聴方法

Crunchyrollは、アメリカの動画配信サービスを行っているサイトになります。

おすすめポイントとしては、日本のアニメが豊富に揃っており、一度登録すれば英語版のアニメが見放題になる点になります。

ブルーロックの視聴が可能ですし、他の有名なアニメも沢山揃っているため、日本のアニメを英語で視聴するならば私が最もおすすめする方法になります。

しかし、アメリカのサイトであるがゆえ手軽に視聴できないのが欠点で、VPNに接続するという工程を挟まなければなりません。

具体的な視聴方法は、VPNに登録し接続する→Crunchyrollの有料プランに登録する→視聴、という流れになります。

また、VPNとCrunchyrollの有料プランに登録するのには費用が発生し、安いプランでも合計2,000円/月くらいの費用は必要になってきます。

視聴方法については以下の記事で詳しく紹介していますので、実際にCrunchyrollを利用して視聴したい方は以下の記事をご覧ください。

日本のアニメを英語で見る方法7選

NETFLIXによる視聴方法

NETFLIXプラン

NETFLIXのサイトに移動します。

アカウントを作成し、サブスクのプランを選びます。

プランは、プレミアム、スタンダード、ベーシック、広告つきスタンダードの4つがありますので、自分の用途に合わせてプランを選んでください。

プランを選択し必要事項を記入したら、動画が視聴できるようになります。

英語版への切り替え

「ブルーロック」と検索し、ブルーロックを再生します。

右下にある赤い矢印で示した部分をクリックすると、英語字幕に切り替えることができます。

英語版のDVDやブルーレイを購入する

日本の楽天市場アマゾンから英語版のDVDやブルーレイを購入することができます。

入手できる作品は在庫状況によりますので、定期的にチェックするのが良いでしょう。

まとめ

さて、本記事をまとめますと・・・

スクロールできます
キャラ和訳英訳
監督潔!ワンフォーオール、オールフォーワンだ!Remember, it’s one for all and all for one!
そうだ。サッカーは11人でやるスポーツだ。That’s right. Soccer’s played with 11 guys on a team.
すいません、ノアさん。
あなたのようなスーパースターに・・
俺はなれそうにありません。
I’m sorry, Mr. Noa.
I doubt I’ll be able to become…
a superstar like you.
もしあの場面でパスじゃなくて
シュートを打ってたら、
俺の運命は変わってたのかな?
If, in that moment,
I hadn’t pass, but taken the shot instead,
would my fate have been any different?
くそぉ。勝ちたかった。Damn it. I really wanted to win.
絵心世界一のエゴイストでなければ
世界一のストライカーになれない。
You can’t become the world’s best striker
unless you’re the world’s biggest egoist.
自分より強いやつに勝たなきゃ、
何も変われない!
Unless I beat someone stronger than me,
nothing will change!
絵心そして震えただろう?
やった、俺は生き残ったって。
それが勝利だ。よ〜く脳に刻んどけ。
Are you shaken up?
Did it make you go, “All right!I survived!” ?
That’s what victory feels like.
Etch that into your brain.
蜂楽俺の中に怪物がいるから。There’s a monster inside of me.
絵心今、日本が世界一になるために最も必要なのは
11人のチームワークじゃない。
たった一人の英雄なんだよ。
What we really need right now for Japan
to become the best in the world
isn’t the teamwork of 11 players.
What we need is one hero.
馬狼ピッチの上じゃ俺がキングだ。On the field, I am the king
馬狼才能ねぇよ、お前。You have no talent.
絵心武器を持てストライカーたち!Take up your weapon, strikers!
國神俺は俺の夢のために正々堂々世界と戦う。To achieve my dream,
I will fight the right way and take on the world.
気持ちいい!It feels so good!
絵心才能という熱い原石は
磨かなければ自己満足のゴミと化す。
Your talent is a fierce gemstone
that turns into worthless complacency.
絵心たまたま勝つな。勝つべくして勝ち奪れ。Don’t rely on chance to win.
Win the game because you’re meant to.
蜂楽絶体絶命ってやつはビビる局面じゃない!
ワクワクする舞台!
We should be exited, not scared,
when we’re in a desperate situation.
糸師殺し合いなんだよ。俺にとってサッカーは。To me, soccer is a fight to the death.
馬狼負けを認めなきゃ
本当の悔しさなんて手に入んないのにさ。
If you never admit defeat,
you’ll never know true frustration.
ブルーロックの名言・セリフ 早見表(英語版)

最後までご覧頂き有難うございました。

なお、ブルーロックの英語についてさらに知りたい方は以下の記事もご覧ください。

あわせて読みたい
ブルーロックで英語の勉強をする3つのメリットとデメリット この記事解決できるお悩み ・3つのメリットとデメリットを教えて ・ブルーロックの英語のレベルがわかる ・ブルーロックを英語で視聴する方法が知りたい ・本記事のまと...
Irassai

ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶

日本のアニメを英語で見るには、クランチロール日本や海外のネットフリックスディズニープラスなどがおすすめです。

具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。

あわせて読みたい
【日本のアニメを英語で見る方法7選】おすすめはCrunchyrollです🎵 この記事解決できるお悩み ・自分に合った視聴方法は? ・各種サービスを比較したい ・視聴する方法を全て教えて欲しい ・本記事のまとめ 執筆者紹介 当ブログでは、ア...

日本語版のブルーロックを視聴したい方

ブルーロックの記事を読んでいると、日本語版のブルーロックが見たくなってきますよね。

日本語版のブルーロックを視聴したい場合は、U-NEXTがおすすめです。

今なら31日間の無料トライアルが実施されていますので、無料で視聴することも可能です。

お得な期間の間に、是非視聴してみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次