執筆者紹介
当ブログでは、アニメで楽しく英会話を学べる方法について紹介しています。
私の詳細なプロフィールについてはこちらになります。
呪術廻戦には数々の名言やセリフがありますが、英訳するとなんて言っているのでしょうか??
ということで、今回は呪術廻戦の名言やセリフを英語で何ていっているのか調べてみました。
一覧表になっていますので、自分の好みのセリフに合わせてご覧になってみてください。
ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶
日本のアニメを英語で見るには、クランチロール、日本や海外のネットフリックス、ディズニープラスなどがおすすめです。
具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。
呪術廻戦の名言 早見表(英語版)
この章では、呪術廻戦の名言やセリフについて紹介しています。
一目でわかるよう一覧表にしていますので、自分の好みに合わせてご覧ください。
なお、全てのセリフは呪術廻戦より引用させて頂いています。
キャラ | 和訳 | 英訳 |
---|---|---|
虎杖のお爺さん | お前は強いから人を助けろ。 | You’re strong enough to save others. |
虎杖のお爺さん | お前は大勢に囲まれて死ね。 俺みたいにはなるなよ。 | You’re going to die in front of a crowd of people. Don’t be like me. |
虎杖 | 爺ちゃんの死と今目の前の死。 何が違う? | Grandpa’s death and the death that might happen in front of me now. What’s the difference? |
虎杖 | せめて自分が知っている人くらいは 正しく死んでほしいと思うんだ。 | I should at least let the person I know get the right death. |
五条 | 大丈夫。僕、最強だから。 | Don’t worry. I’m invincible. |
伏黒 | 死なせたくありません。 | I don’t want him to die. |
五条 | てなわけで改めて。君、死刑ね。 | You’re going to be executed. |
虎杖 | 自分が死ぬ時はわからんけど、 生き様で後悔はしたくない。 | I don’t know what will happen when I die, but I don’t want to regret the way I lived. |
針崎 | 最後にさおりちゃんに会いたかったな。 | I wanted to meet Saori for the last time. |
針崎 | 田舎が嫌で東京に住みたかったからよ。 | Because I hate the country side and I want to live in Tokyo. |
針崎 | 私が私であるためだもの。 | I live for my self. |
虎杖 | ならば憎悪も、恐怖も、後悔も、 全て出し切れ。拳に乗せろ! | If so, I’ll use this hatred, fear, and regret. I’ll release them all…into this fist of mine! |
スクナ | いい機会だ、教えてやる。 本物の呪術というものを。 | This is a good opportunity. Let me teach you…What real sorcery is. |
伏黒 | 不平等な現実のみが 平等に与えられている。 | Only the inequality of reality can equally exist. |
津美紀 | 誰かを呪う暇があったら、 大切な人のことを考えていたいの。 | If I have the ability to curse someone, I would rather think about those who are dear to me. |
伏黒 | 俺は不平等に人を助ける。 | I will save people unfairly. |
五条 | 夢があるんだ。 | I have a dream. |
五条 | 若人から青春を取り上げるなんて、 許されていないんだよ。 | It’s a sin to rob the youth off of young people. |
七海 | そういう小さな絶望の積み重ねが 人を大人にするのです。 | Accumulating these minor disappointments in life… makes people mature into adults. |
吉野 | 無関心こそ人間の行き着くべき 美徳です。 | Indifference is the virtue that mankind deserves. |
本記事で紹介する呪術廻戦の名言やセリフについての早見表を作成しました。
自分の好みに合わせてご覧になってみてください。
英語版 呪術廻戦のおすすめ名言
本記事で紹介する名言やセリフのうち、おすすめなセリフについて紹介します。
どんな名言があるのか知らない方、有名なセリフのみ知りたい方はこちらをご覧ください。
なお、全てのセリフは呪術廻戦より引用させて頂いています。
お前は大勢に囲まれて死ね。俺みたいにはなるなよ。
You’re going to die in front of a crowd of people. Don’t be like me.
第1期の第1話、虎杖のお爺さんが亡くなる前に虎杖に伝えた言葉です。
「You’re going to die in front of a crowd of people. Don’t be like me.」と英訳されていました。
「 in front of」は「〜の前で」、「like 〜」は「〜のように」という意味です。
せめて自分が知っている人くらいは正しく死んでほしいと思うんだ。
I should at least let the person I know get the right death.
第1期の第1話、呪いを見て怖くないのかと聞かれた際に虎杖が言ったセリフです。
「I should at least let the person I know get the right death.」と英訳されていました。
「at least」は「少なくとも」と言う意味です。
「I know」は関係代名詞節で、先行詞である「the person」を修飾しています。
「let A 原形動詞」で「Aに〜させる」と言う意味の使役動詞になります。
不平等な現実のみが平等に与えられている。
Only the inequality of reality can equally exist.
第1期の第5話、スクナに襲われてピンチになっている際に伏黒が言ったセリフです。
「Only the inequality of reality can equally exist.」と英訳されていました。
「inequality」は「不平等」という意味です。
そういう小さな絶望の積み重ねが人を大人にするのです。
Accumulating these minor disappointments in life…makes people mature into adults.
第1期の第9話、七海が敵と対峙しながら虎杖に言ったセリフです。
「Accumulating these minor disappointments in life…makes people mature into adults.」と英訳されていました。
「accumulate」は「蓄積する」、「disappointment」は「失望」、「make A B」は「AをBの状態にする」という意味です。
無関心こそ人間の行き着くべき美徳です。
Indifference is the virtue that mankind deserves.
第1期の第10話、吉野が真人と会話する際に言ったセリフです。
「Indifference is the virtue that mankind deserves.」と英訳されていました。
「indifference」は「無知」、「virtue」は「美徳」、「deserve」は「ふさわしい」という意味です。
呪術廻戦の名言・セリフ20選
呪術廻戦の代表的なセリフを英語ではどのように訳しているのでしょうか。
今回は、ネットフリックスの英語字幕の文章を見ていきます。
なお、全てのセリフは呪術廻戦より引用させて頂いています。
お前は強いから人を助けろ。
You’re strong enough to save others.
第1期の第1話、虎杖のお爺さんが亡くなる前に虎杖に伝えた言葉です。
「You’re strong enough to save others. 」と英訳されていました。
「enough to save others.」は「strong」を修飾する副詞的用法になります。
お前は大勢に囲まれて死ね。俺みたいにはなるなよ。
You’re going to die in front of a crowd of people. Don’t be like me.
第1期の第1話、虎杖のお爺さんが亡くなる前に虎杖に伝えた言葉です。
「You’re going to die in front of a crowd of people. Don’t be like me.」と英訳されていました。
「 in front of」は「〜の前で」、「like 〜」は「〜のように」という意味です。
爺ちゃんの死と今目の前の死。何が違う?
Grandpa’s death and the death that might happen in front of me now. What’s the difference?
第1期の第1話、先輩の死が近づいていることを考えながら虎杖が言ったセリフです。
「Grandpa’s death and the death that might happen in front of me now. What’s the difference? 」と英訳されていました。
「that might happen in front of me now」は関係代名詞節で、先行詞である「the death」を修飾しています。
せめて自分が知っている人くらいは正しく死んでほしいと思うんだ。
I should at least let the person I know get the right death.
第1期の第1話、呪いを見て怖くないのかと聞かれた際に虎杖が言ったセリフです。
「I should at least let the person I know get the right death.」と英訳されていました。
「at least」は「少なくとも」と言う意味です。
「I know」は関係代名詞節で、先行詞である「the person」を修飾しています。
「let A 原形動詞」で「Aに〜させる」と言う意味の使役動詞になります。
大丈夫。僕、最強だから。
Don’t worry. I’m invincible.
第1期の第2話、虎杖がスクナと変わって大丈夫かと聞いた際に、五条が言ったセリフです。
「Don’t worry. I’m invincible.」と英訳されていました。
「invincible」は「無敵な」と言う意味です。
死なせたくありません。
I don’t want him to die.
第1期の第2話、虎杖をどうすべきか五条が伏黒に聞いた際、伏黒が答えた時のセリフです。
「I don’t want him to die.」と英訳されていました。
「want A to do」は「Aに〜させる」という意味の構文になります。
てなわけで改めて。君、死刑ね。
You’re going to be executed.
第1期の第2話、虎杖が目覚めた際に五条が言ったセリフです。
「You’re going to be executed.」と英訳されていました。
「execute」は「〜を施行する」と言う意味です。
自分が死ぬ時はわからんけど、生き様で後悔はしたくない。
I don’t know what will happen when I die, but I don’t want to regret the way I lived.
第1期の第2話、虎杖が呪術高専の入学面接を受ける際に、志望理由を聞かれて言ったセリフです。
「I don’t know what will happen when I die, but I don’t want to regret the way I lived.」と英訳されていました。
「what will happen」は関係代名詞節で「起こるであろうこと」と訳します。
「 the way I lived.」は関係副詞節で、正しくは「the way how I lived」となります
最後にさおりちゃんに会いたかったな。
I wanted to meet Saori for the last time.
第1期の第3話、狡猾な呪いに人質を取られピンチになった際に針崎が言ったセリフです。
「I wanted to meet Saori for the last time.」と英訳されていました。
「want to do」は「〜したい」と言う意味です。
田舎が嫌で東京に住みたかったからよ。
Because I hate the country side and I want to live in Tokyo.
第1期の第3話、虎杖に何で呪術高専に来たのか聞かれた際に針崎が言ったセリフです。
「Because I hate the country side and I want to live in Tokyo.」と英訳されていました。
「hate」は「〜が嫌い」という意味です。
私が私であるためだもの。
I live for my self.
第1期の第3話、「田舎が嫌だった」という理由で東京に来た針崎。
「そんな理由で命かけられるの?」と虎杖に聞かれた針崎が言ったセリフです。
「I live for my self.」と英訳されていました。
ならば憎悪も、恐怖も、後悔も、全て出し切れ。拳に乗せろ!
If so, I’ll use this hatred, fear, and regret. I’ll release them all…into this fist of mine!
第1期の第4話、特級の呪いに対して虎杖が言ったセリフです。
「If so, I’ll use this hatred, fear, and regret. I’ll release them all…into this fist of mine! 」と英訳されていました。
「hatred」は「憎悪」、「fear」は「恐怖」、「regret」は「後悔」、「fist」は「拳」という意味です。
いい機会だ、教えてやる。本物の呪術というものを。
This is a good opportunity. Let me teach you…What real sorcery is.
第1期の第4話、呪術のことをわかっていない虎杖と特級の呪いに対してスクナが言ったセリフです。
「This is a good opportunity. Let me teach you…What real sorcery is.」と英訳されていました。
「sorcery」は「呪文、呪術」という意味です。
不平等な現実のみが平等に与えられている。
Only the inequality of reality can equally exist.
第1期の第5話、スクナに襲われてピンチになっている際に伏黒が言ったセリフです。
「Only the inequality of reality can equally exist.」と英訳されていました。
「inequality」は「不平等」という意味です。
誰かを呪う暇があったら、大切な人のことを考えていたいの。
If I have the ability to curse someone, I would rather think about those who are dear to me.
第1期の第5話、津美紀が伏黒に言ったセリフです。
「If I have the ability to curse someone, I would rather think about those who are dear to me.」と英訳されていました。
「who are dear to me.」は関係代名詞節で「those」を修飾しています。
「those」は「人々」という意味です。
俺は不平等に人を助ける。
I will save people unfairly.
第1期の第5話、スクナに襲われてピンチになっている際に伏黒が言ったセリフです。
「I will save people unfairly. 」と英訳されていました。
「unfairly.」は「不平等に」という意味です。
夢があるんだ。
I have a dream.
第1期の第6話、五条が呪術高専で教鞭を取る理由について言った時のセリフです。
「I have a dream.」と英訳されていました。
若人から青春を取り上げるなんて、許されていないんだよ。
It’s a sin to rob the youth off of young people.
第1期の第6話、虎杖を交流会までには復学させる理由について五条が言った時のセリフです。
「It’s a sin to rob the youth off of young people. 」と英訳されていました。
「sin」は「罪」、「rob A of B」は「AをBから奪う」という意味です。
そういう小さな絶望の積み重ねが人を大人にするのです。
Accumulating these minor disappointments in life…makes people mature into adults.
第1期の第9話、七海が敵と対峙しながら虎杖に言ったセリフです。
「Accumulating these minor disappointments in life…makes people mature into adults.」と英訳されていました。
「accumulate」は「蓄積する」、「disappointment」は「失望」、「make A B」は「AをBの状態にする」という意味です。
無関心こそ人間の行き着くべき美徳です。
Indifference is the virtue that mankind deserves.
第1期の第10話、吉野が真人と会話する際に言ったセリフです。
「Indifference is the virtue that mankind deserves.」と英訳されていました。
「indifference」は「無知」、「virtue」は「美徳」、「deserve」は「ふさわしい」という意味です。
英語吹き替え版 呪術廻戦の視聴方法
・海外の動画配信サービス(Crunchyroll)を利用する(おすすめ)
・NETFLIXを利用する
・英語版のDVDやブルーレイを購入する
英語版の呪術廻戦が視聴できるのは、海外の動画配信サービスであるCrunchyroll、NETFLIX、DVDやブルーレイを購入する、この3種類になります。
私のおすすめは、Crunchyrollにより視聴になります。
Crunchyrollは月額7.99ドルで呪術廻戦を視聴することができますし、14日間の無料トライアルもあります。
また、他の日本のアニメも豊富なので、1度登録してしまえば他のアニメも見放題なのでお得です。
一方、NETFLIXは英語字幕で視聴することができますが、英語音声を聞くことはできません。
英語版のDVDやブルーレイを購入するのは、購入し手元に届くまでに時間がかかることと、動画配信サービスの利用に比べて費用がかかることがデメリットになります。
Crunchyrollによる視聴方法(おすすめ)
Crunchyrollは、アメリカの動画配信サービスを行っているサイトになります。
おすすめポイントとしては、日本のアニメが豊富に揃っており、一度登録すれば英語版のアニメが見放題になる点になります。
呪術廻戦の視聴が可能ですし、他の有名なアニメも沢山揃っているため、私が最もおすすめする方法になります。
しかし、アメリカのサイトであるがゆえ手軽に視聴できないのが欠点で、VPNに接続するという工程を挟まなければなりません。
具体的な視聴方法は、VPNに登録し接続する→Crunchyrollの有料プランに登録する→視聴、という流れになります。
また、VPNとCrunchyrollの有料プランに登録するのには費用が発生し、安いプランでも合計2,000円/月くらいの費用は必要になってきます。
視聴方法については以下の記事で詳しく紹介していますので、実際にCrunchyrollを利用して視聴したい方は以下の記事をご覧ください。
日本のNETFLIXによる視聴方法
NETFLIXのサイトに移動します。
アカウントを作成し、サブスクのプランを選びます。
プランは、プレミアム、スタンダード、ベーシック、広告つきスタンダードの4つがありますので、自分の用途に合わせてプランを選んでください。
プランを選択し必要事項を記入したら、動画が視聴できるようになります。
「呪術廻戦」と検索し、呪術廻戦を再生します。
右下にある赤い矢印で示した部分をクリックすると、英語字幕に切り替えることができます。
英語版のDVDやブルーレイを購入する
日本の楽天市場やアマゾンから英語版のDVDやブルーレイを購入することができます。
入手できる作品は在庫状況によりますので、定期的にチェックするのが良いでしょう。
まとめ
さて、本記事をまとめますと・・・
キャラ | 和訳 | 英訳 |
---|---|---|
虎杖のお爺さん | お前は強いから人を助けろ。 | You’re strong enough to save others. |
虎杖のお爺さん | お前は大勢に囲まれて死ね。 俺みたいにはなるなよ。 | You’re going to die in front of a crowd of people. Don’t be like me. |
虎杖 | 爺ちゃんの死と今目の前の死。 何が違う? | Grandpa’s death and the death that might happen in front of me now. What’s the difference? |
虎杖 | せめて自分が知っている人くらいは 正しく死んでほしいと思うんだ。 | I should at least let the person I know get the right death. |
五条 | 大丈夫。僕、最強だから。 | Don’t worry. I’m invincible. |
伏黒 | 死なせたくありません。 | I don’t want him to die. |
五条 | てなわけで改めて。君、死刑ね。 | You’re going to be executed. |
虎杖 | 自分が死ぬ時はわからんけど、 生き様で後悔はしたくない。 | I don’t know what will happen when I die, but I don’t want to regret the way I lived. |
針崎 | 最後にさおりちゃんに会いたかったな。 | I wanted to meet Saori for the last time. |
針崎 | 田舎が嫌で東京に住みたかったからよ。 | Because I hate the country side and I want to live in Tokyo. |
針崎 | 私が私であるためだもの。 | I live for my self. |
虎杖 | ならば憎悪も、恐怖も、後悔も、 全て出し切れ。拳に乗せろ! | If so, I’ll use this hatred, fear, and regret. I’ll release them all…into this fist of mine! |
スクナ | いい機会だ、教えてやる。 本物の呪術というものを。 | This is a good opportunity. Let me teach you…What real sorcery is. |
伏黒 | 不平等な現実のみが 平等に与えられている。 | Only the inequality of reality can equally exist. |
津美紀 | 誰かを呪う暇があったら、 大切な人のことを考えていたいの。 | If I have the ability to curse someone, I would rather think about those who are dear to me. |
伏黒 | 俺は不平等に人を助ける。 | I will save people unfairly. |
五条 | 夢があるんだ。 | I have a dream. |
五条 | 若人から青春を取り上げるなんて、 許されていないんだよ。 | It’s a sin to rob the youth off of young people. |
七海 | そういう小さな絶望の積み重ねが 人を大人にするのです。 | Accumulating these minor disappointments in life… makes people mature into adults. |
吉野 | 無関心こそ人間の行き着くべき 美徳です。 | Indifference is the virtue that mankind deserves. |
最後までご覧頂き有難うございました。
なお、呪術廻戦については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらもぜひご覧ください。
ちなみに、日本のアニメを英語で見るおすすめな方法があります🎶
日本のアニメを英語で見るには、クランチロール、日本や海外のネットフリックス、ディズニープラスなどがおすすめです。
具体的な視聴手順や視聴できるアニメの種類については以下の記事で詳しく紹介していますので、こちらの記事も是非ご覧になってみてください。
日本語版の呪術廻戦を視聴したい方
呪術廻戦の記事を読んでいると、日本語版の呪術廻戦が見たくなってきますよね。
日本語版の呪術廻戦を視聴したい場合は、U-NEXTがおすすめです。
今なら31日間の無料トライアルが実施されていますので、無料で視聴することも可能です。
お得な期間の間に、是非視聴してみてください。
コメント